木須龍消失、木蘭住土樓... 《花木蘭》真人版重登大銀幕,迪士尼這次能贏得中國觀眾青睞嗎?

2019-07-11 21:00

? 人氣

迪士尼重拍21年前自己的動畫作品,主題相同,但換成了真人版。(BBC中文網)

迪士尼重拍21年前自己的動畫作品,主題相同,但換成了真人版。(BBC中文網)

這一次,電影裡不會再有唱段,也不會再有會說話的龍,故事裡的反派也不再是匈奴的軍隊,而變成了一個女巫……但是,不管怎樣,《花木蘭》終於要重登上銀幕了。

本周,迪士尼(Disney)發佈了真人版電影的初版預告片,宣告這部1998年經典動畫的重製作品即將問世。中國古代女子女扮男裝代父從軍上戰場的傳奇故事,將再次與觀眾見面。 

迪士尼在21世紀已經重拍過一系列來自該公司1990年代的經典作品,包括《灰姑娘》、《美女與野獸》和《阿拉丁》等。

20多年前,動畫版的《花木蘭》卻在故事發源地中國遭遇慘敗;這一次,迪士尼想盡了一切辦法要以新版的女英雄傳奇征服中國觀眾。

中國市場漸成主導

迪士尼的第一版動畫片公映時,中國還不是它的主要市場。二十年過去,中國已經是世界第二大電影市場。

如今,好萊塢(Hollywood)製片公司大約70%的營收都來自海外,20年前這個比例只有30%左右。今天的中國觀眾,動輒就能帶來千萬美元的票房收入。

「中國的反響能夠成就一部電影,也能殺死它,」作家、文化評論人倪雪亭(Xueting Christine Ni)說。

Liu Yifei

新版《花木蘭》劍指中國市場。

而迪士尼對此也心中有數——其中一名主演鞏俐所說,中國市場是他們花費3億美元(約93億台幣)製作這部電影的原因。

「迪士尼的目標直指中國」南加州大學政治科學教授駱思典(Stanley Rosen)向BBC表示。

迪士尼最近推出的一些作品,如《玩具總動員4》(Toy Story 4),都未能在中國取得票房佳績。相比之下,史蒂芬史匹柏(Steven Spielberg)的夢工廠(DreamWorks Studios)則憑《功夫熊貓》系列在中國大獲成功。

對於《功夫熊貓》,駱思典教授表示:「他們在中國住了很長時間,花很多精力去研究熊貓,還訪問了很多專家。」

「中國觀眾如今明顯是更成熟了,所以如果迪士尼想要重新贏得他們的心,《花木蘭》當中的文化元素就必須有的放矢。」

這意味著,新的電影絶不能一格一格地重拍舊版。

倪雪亭向BBC表示,迪士尼的原版動畫片「很用力想突出中國元素,但卻是一些刻板印象——燈籠、煙花……他們甚至還硬塞了一隻熊貓在裡面。當中的幽默,那些人物關係增進的節奏,完全是美國的,或者說是美國對中國的想像。」

比如在其中一個情節,就出現皇帝向花木蘭鞠躬的一幕。那個時代的中國,皇帝就是神一樣的存在,讓他向任何人鞠躬是不可想像的。

華人巨星雲集

這部電影當中的另一個決定性元素是選角。

早前有人猜測迪士尼可能會「洗白」——一些完全沒有根據的傳聞指,珍妮佛勞倫斯(Jennifer Lawrence)將會擔任主演,但迪士尼釋除了這個疑慮,選擇了美籍華人演員劉亦菲擔當主角。

之後,迪士尼進一步加強作品的「星味」,請來武打巨星李連杰扮演皇帝,反派女巫則由一線巨星鞏俐飾演——這些都是已經在西方電影圈闖出名堂的中國大腕。

Actress Gong Li attends a charity premier in Hong Kong

Will Chinese star power aid Disney's quest in winning over mainland audiences?

但是,澳洲蒙納許大學( Monash University)教授、文化專家安妮·羅薩里奧(Rebecca-Anna Rozario)表示,選角「只不過是迪士尼電影體現更大代表性和包容性的其中一個元素」。

要令電影取得成功,迪士尼還必須照顧其他因素。

花木蘭是古代中國民間傳奇當中的民族英雄,關於她的傳說可以追溯到北魏時期,就是大約是公元380年左右。所以,不要把她想像成迪士尼世界裡的公主,她更像是中國版的聖女貞德。

電影的腳本自然是取材自公元6世紀的民歌《木蘭詩》。電影的一部分取景地也是在中國,而這個以女性角色為核心的故事,也是由女導演妮基·卡羅(Niki Caro)執導。

倪雪亭說:「從預告片的基調看來,它比1998年的動畫版要更接近原本的故事,因此也更接近中國人所理解的花木蘭——一個為家國盡責的勇敢的年輕女性。」

Hua Mulan, a Chinese handpainted album on silk, late 19th century

19世紀一副中國畫上的花木蘭形像。

「我想這一次,真人版能夠贏得中國觀眾的機會要大得多。」

劉亦菲擔當主角

這部備受期待的重拍版也不可避免地遭遇到一些批評。

「那些歌呢?」一個粉絲在臉書(Facebook)上評論說,「聽不到那些陪我們長大的歌,這就不是我記憶中的花木蘭。」

另一些人也懷念那條愛說俏皮話的神龍木須。

「我們知道迪士尼會改編很多東西,原版的很多角色也會去掉,但是木須真的是太搞笑了,」一個網民說。

女主人公的幸運蟋蟀和想法新穎的祖母也沒有再出現,取而代之的是新加入的木蘭的妹妹。

一些眼尖的人也發現了預告片當中一些不符合歷史的細節。木蘭在預告片裡是住在傳統的土樓裡,但是這種樓是來自福建,距離故事所在的河南有1000公里,而且是在她生活的幾個世紀之後才出現的。

Mushu and Cri-Kee

動畫版《花木蘭》裡的一些可愛配角並沒有再出現在新版裡。

不過,正面的反響也不少。中國社交媒體上的網友稱讚了選擇劉亦菲演花木蘭的決定。在新浪微博的一個網上投票發現,超過11.5萬用戶對於目前看到的部分感到「滿意」。

迪士尼發佈《花木蘭》預告片

 

而高調的讚譽來自「原版」花木蘭——動畫片裡為主角配音的溫明娜,她在推特(Twitter)上稱讚了劉亦菲的表演。

Presentational white space

電影排在明年三月上映。目前,迪士尼並沒有公開更多的細節,但表示,隨著公映日期臨近,更多的訊息將會發佈。

有一些消息指出,動畫片裡的部分經典歌曲可能會以某種形式再次出現,但是這對於中國的花木蘭粉絲來說,可能並不是最重要的。

就像微博上的一個網友所說的:「木蘭走向世界!」

 
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章