美國脫口秀《上周今夜秀》(Last Week Tonight)日前在節目中吐槽中國領導人習近平後,新浪微博正在實時刪除關於節目和主持人的帖子。
上週今夜秀是HBO公司出品的脫口秀節目,主要內容是時政諷刺。節目從2014年首播以來受到歡迎,YouTube網站上的節目選段平均每期有500萬觀看。
主持人約翰·奧利佛(John Oliver)在中國網絡上也有很多粉絲,他們叫他「囧橄欖」或「小囧」。微博和嗶哩嗶哩等網絡社區上時常有字幕組翻譯的上週今夜秀短影片流傳。
週日的節目之後,微博似乎啟動了實時刪帖模式,關於節目和主持人的討論很快被刪除。而根據蒐集網絡民議的網站中國數字時代,中文推特圈正在熱傳節目選段。
囧橄欖「和天朝說再見了」?
星期日的上週今夜秀以習近平為題,吐槽了互聯網審查、川習會、大規模監控和社會信用制度、大外宣和「習大大」的形象宣傳、中國當局對劉曉波的迫害,以及修憲廢除任期限制等等。
節目播出後在微博上引發了一波熱議,但相關評論很快被刪除。
@八里卡哩卡哩」昨天在微博上寫道:「這一集過後John Oliver是不是要跟我國內網說再見了」
@日常辱罵明尼蘇達的陳way:「這週的John Oliver有哪個壯士敢翻譯嗎哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈真的笑死」
@帶上檸檬水去村頭和檸檬枝轉圈兒:「john oliver這期風格融合了中國特色社會主義。」
目前這些評論都已被刪除。
與其他美式脫口秀相比,HBO的上週今夜秀有特別的風格:一周只出一期,每期一個話題,由主持人約翰·奧利佛(John Oliver,中國粉絲暱稱他「囧橄欖」)用20分鐘左右的時間深入講解和吐槽。槍支暴力、虛擬貨幣、川普、毒品問題都有所涵蓋。
上週今夜秀此前也曾在節目中吐槽過中國的輿論審查、南中國海人工島、香港「佔中運動」等,去年3月,他還採訪了達賴喇嘛。
他的許多影片都在微博上大量傳播,但討論中國的節目——與所有敏感話題一樣——總要與微博審查員賽跑。
美式脫口秀和中國字幕組
中國嚴格的文化審查和對本國文化產業的保護製度給國外原版影視劇在中國上映設置了許多障礙,而網絡字幕組的出現讓一些國外影視劇幾乎可以實時在中國互聯網上傳播。
從聽寫、翻譯、製作字幕,到後期剪輯影片、調整時間軸,字幕組的工作幾乎全部依賴於成員的無償勞動。無論是當紅美劇、英劇,還是小眾的歐洲文藝電影,只要你足夠熟悉搜索引擎,就有很大機會在互聯網上找到精心製作的中文字幕。
涉嫌版權侵犯自然是字幕組面臨的一大問題。但網名「大咪」的前「人人字幕組」參與者對美國之音表示,字幕組成員並不從中盈利,版權方也難以追責到個人。
大咪說:「一般(版權方)會讓平台刪除影片。」但影片傳播的平台眾多,往往一個下架前,影片就已經被轉發到別的網站上。
被字幕組翻譯過的美式脫口秀也在中國互聯網上廣受歡迎:囧司徒每日秀(The Daily Show with Jon Stewart)、扣扣熊晚間秀(The Late Show with Stephen Colbert)、吉米雞毛秀( Jimmy Kimmel Show)…… 許多中國網友對這些節目如數家珍。微博網紅「谷大白話」就因為給美式脫口秀創造了許多「接地氣」的翻譯而在微博上贏得了900多萬粉絲。