立蛋的英文才不是Standing Egg!六個連台灣人都一知半解的端午節英文單字,趕快學起來

2020-06-24 19:18

? 人氣

dragon boat race (n.) 划龍舟比賽

端午節最有名的就是划龍舟啦!「划龍舟」的英文就是 dragon boat race,其中 race 這個字可以當名詞表示「比賽」,而 race 通常是指競速型的比賽。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

There’s a swimming race at school next week.
下週學校會有游泳比賽。

rice dumpling (n.) 粽子

端午節必吃的就是粽子,因為粽子是米做的,因此英文就是 rice dumpling。那麼「包」粽子的動詞應該用什麼呢?你可以用 make 這個字表示「製作」。

My mom makes homemade rice dumplings every year.
我媽媽每年都自己包粽子。

patriot (n.) 愛國者

屈原是歷史上有名的愛國者,「愛國者」的英文你可以用 patriot 這的單字,其反義詞是 traitor  (叛國者)。

Qu Yuan is a notable patriot.
屈原是歷史上有名的愛國者。

在 Amber 跟 Ken 介紹完端午節的故事後,她繼續跟他介紹其他端午節的習俗…

Amber: So, to avoid Qu Yuan’s body being eaten, people started to race dragon boats and feed the fish rice dumplings. And that’s why we have these customs nowadays.
Amber: 所以,為了避免屈原的身體被吃掉,人民開始划龍舟跟餵魚吃粽子,那就是為什麼我們今天會有這些習俗。

Ken: I see. Are there any more custom related to the Dragon Boat Festival?
Ken: 了解,那端午節還有其他習俗嗎?

Amber: Yes, For example, people will carry scented sachets to protect themselves from evil.
Amber: 有,還有其他一些,像是,人們會帶香包來保護自己不被惡靈傷害。

Ken: Wow, that’s really cool.
Ken: 哇,好酷喔。

Amber: Also, at noon, people will balance eggs, which is also meant to bring good luck for the coming year.
Amber: 還有,在中午的時候,大家會立蛋,代表一年的好運。

Ken: That’s sounds interesting. I really want to try egg balancing and rice dumplings on my own when I visit Taiwan next year!
Ken: 聽起來很有趣,我明年一定會去台灣真的很想要親自體驗立蛋跟吃粽子!

Amber: Deal! I’ll show you around then.
Amber: 一言為定!我到時候會帶你到處看看。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章