跟台灣同學上課時,有人說,如果去美國想要吃吃看麥當勞。(大驚)
這讓我懷念起台灣麥當勞的好味道!對,沒錯。我就是說好味道。台灣的麥當勞是真的算好吃的!
在台灣,偶而還會想吃一下麥當勞。在美國,已經餓到前胸貼後背,真的還是不會想要吃麥當勞。
美國麥當勞的漢堡長什麼樣子?你可以想像兩塊小小的麵包,中間夾一塊爛肉,再夾一片爛掉的葉子。咬下去的時候,會有一大坨美乃滋跟黃芥末醬滴出來。就是有一種吃ㄆㄨㄣ配美乃滋的感覺,這就是美國麥當勞的漢堡。保了一次後,我真心沒有想再吃第二次。
但美國也不是所有的連鎖速食店都不好吃。像是最近新新崛起的Five Guys五老兄(雪綸不負責翻譯),是當地人比較愛的速食漢堡選擇。所以,到美國速食店該怎麼流利點餐,將將!點餐英文對話全攻略:
步驟1:
Cashier:Welcome to Checkers. How may I help you?
店員:歡迎來到Checkers.今天想吃什麼呢?
You:I’ll do a meal No. 1.
你:今天來個一號餐吧。
〔雪綸講解1〕
點餐大禁忌:I want a meal number 1. 在點餐的時候講 I want 有一種「給老娘拿來」的感覺,容易被誤會。(種族歧視大概就是這樣來的...)
點餐禮貌說法:I’d like to have a meal number 1.
I’d 的唸法就是假裝 ’d 不用唸,很自然的快速唸過即可。
點餐帥氣說法:I’ll do a meal number 1.
I’ll do 在這裡指的是「我要吃」的意思,無敵口語並且帥氣。大家在美國點餐一定要試試看這個講法,很、帥、氣!(因為課本沒教過)
〔還想做加點,看這裡〕
如果我想要換大包薯條,怎麼說呢?
I’ll do a meal number 1 with a large fries.
如果我想要把一般飲料換成巧克力奶昔,怎麼說呢?
Can I substitute a chocolate milkshake for the coke/pop?
我可以用巧可力奶昔取代原本的汽水嗎?
substitute:代替v.
substitute for = instead of
汽水在英文裡有很說法,你可以說:
soda、pop、soft drink、fizzy drink
不同的地區會說不同的字,大家都聽得懂。
(你現在嘴巴打開唸一唸,出國玩時也都可以聽得懂惹)