廣州中山大學人類學系曹雨教授新書《中國食辣史》日前改名《激辣中國》在台出版,但曹雨卻在臉書發文指出,麥田出版社寄來的樣品書中,所有的「大陸」都被機械式替換成了「中國」;就連「哥倫布發現新大陸」都變成了「哥倫布發現新中國」。對此,出版社緊急通知書店通路下架書籍並回收重製,並向讀者及作者致歉。
曹雨表示,自己在書中其實並沒有用「大陸」來指代「中國」,因為這樣的用法相當不嚴謹。書中所提及的「大陸」,都是指continent的意思,如新大陸(new continent)、歐亞大陸(Eurasia continent)、南亞次大陸(South Asia sub-continent)。但台灣出版方就改成了「哥倫布發現新中國」、「南亞次中國」、「歐亞中國」。
曹雨進一步說,錯誤明顯是出版方篡改作者原文,支聯連校對的基本印前工作也懶得履行,書才成了現在這副模樣。他認為,這已非「疏忽」能夠解釋的,是根本沒有職業操守才做得出的事情。
此外,曹雨還提到,書在中國出版時,原稿中有2個篇章,分別為講辣椒與共產黨紅色文化之瓜葛的〈辣椒與紅色革命〉,以及講文化大革命時期飲食文化之破碎的〈大破大立〉,卻被中國出版方完全刪除。他本以爲在言論自由的台灣作品能夠以更理想的面貌問世,卻成這副「殘樣」,讓他感嘆兩岸都不尊重作者和讀者,都徒為所謂的「政治正確」而做出一些貽笑後世的愚行。
對此,有網友支持曹雨的控訴,認為出版社自行修改用字的行文相當有問題。但有人表示,刊誤屬作者與出版社間契約行為,內容有誤應直接反應,而非上網發文;有網友留言指,出錯是出版社的問題,不必扯到台灣崩壞。對於錯誤,出版社也發出聲明致歉,表示上班日會立刻通知把書籍全面回收處理。