1746年,細查手段目的和動機:《窮理查年鑑》選摘(2)

2020-06-13 05:10

? 人氣

When the Well's dry, we know the Worth of Water. 

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

20190612-喝水、水分。(取自ExplorerBob@pixabay/CC0)
當水井乾涸,我們才知水的價值究竟幾何。(示意圖,取自ExplorerBob@pixabay/CC0)

窮理查教你「受益一生的人際攻略」

門兒打開,臉色難看,這樣的殷情只有一半。

Half-Hospitality opens his Doors and shuts up his Countenance.

誰若愛吵架,絕無好鄰家。

A quarrelsome Man has no good Neighbours.

欠缺關懷的危害,大過無知造成的傷害。

Want of Care does us more Damage than Want of Knowledge.

真正的偉人既不會踐踏小蟲,也不會在帝王背後偷偷跟蹤。

A true great Man will neither trample on a Worm, nor sneak to an Emperor.

馬上拒絕我,就是幫我個忙。

Do me the Favour to deny me at once.

小孩 哭 傷心(示意圖/titidsn@photoAC)https://photo-ac.com/tw/photo/540927/%E6%B3%A3%E9%A1%941
欠缺關懷的危害,大過無知造成的傷害。(示意圖/titidsn@photoAC)

窮理查教你「讀心術」

惡行知道自己醜,所以才會拿張面具蓋住頭。

Vice knows she's ugly, so puts on her Mask. 

世上何事最容易?自己騙自己。

It's the easiest Thing in the World for a Man to deceive himself. 

人人都自認,自己是好人。

All Mankind are beholden to him that is kind to the Good. 

舌頭總愛碰壞牙。

The Tongue is ever turning to the aching Tooth.

良知是人都需要,但是只有少數人才當做寶,沒有人覺得自己有缺少。

Good Sense is a Thing all need, few have, and none think they want. 

面具,假面。(圖/pixabay)
惡行知道自己醜,所以才會拿張面具蓋住頭。(示意圖/pixabay)

窮理查教你「思考社會問題」

瘋狂的國王和瘋牛,再多的條約和繩索來綁都不夠。

Mad Kings and mad Bulls, are not to be held by treaties & packthread. 

換床治不了感冒,換國家治不了當家的胡鬧。

Changing Countries or Beds, cures neither a bad Manager, nor a Fever. 

什麼叫氣節,標準正在變:你看那鐵匠,白袍也染灰!

What's proper, is becoming: See the Blacksmith with his white Silk Apron!

*作者班傑明•富蘭克林Benjamin Franklin(1706.1.17~1790.04.17),著名的政治家、外交官、科學家,同時是一名傑出的出版商、作家。1732年以窮查理之名出版自己編寫的年曆,沒想到,《窮理查年鑑》上市3週就連3刷,之後更連續編了25年,成為當時僅次於《聖經》的超級暢銷書,幾乎家家書架上都有一本。

《窮理查年鑑》(柿子文化)
《窮理查年鑑》(柿子文化)

 

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg