莫言:我一直在和馬奎斯搏鬥

2014-04-18 12:28

? 人氣

莫言深受馬奎斯影響,巨人過世黯然神傷。(取自網路)

莫言深受馬奎斯影響,巨人過世黯然神傷。(取自網路)

諾貝爾文學獎得主馬奎斯病逝,大陸《央視》與地方電視台18日上午都做出即時報導,紀念這位影響中國文壇的巨人。他的獲獎作品《百年孤寂》,所展現的魔幻現實主義之風,至今仍觸動中國文壇的心靈。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

以中國籍首獲諾貝爾文學獎的莫言曾說,1984年他第一次讀到《百年孤寂》非常驚訝,「原來小說也可以這樣寫!」此後的十幾年,莫言「一直在和馬奎斯搏鬥。」包括他的中篇小說《球狀閃電》、《金髮嬰兒》等,「都有模仿魔幻現實主義的痕跡。」

對中國當代著名作家蘇童而言,「馬奎斯是個百年一遇的天才型作家。」他的境界遙不可及。蘇童語帶感嘆,「據說如果懂得西班牙文,就更能感受到他文字的魅力,和那想像獨特的力量,但即使我們看的是翻譯,已經覺得很好。他的境界是天堂型的境界。」

《百年孤寂》1967年出版,1982年獲諾貝爾文學獎。它之所以在中國受到追捧,《人民日報》曾這樣評述,該書出版後暢銷世界,當時正值中國剛剛擺脫「文化浩劫」(文化大革命),「對於門戶乍開的中國文壇可謂新風送爽。首先,馬奎斯的成功宣告發展中國家文學進入世界文壇中心的可能,從而為急欲走向世界的中國作家平添了信心。」

30多年後,莫言以中國籍作家身分2012年首獲諾貝爾文學獎。評委會介紹莫言時說,「借助魔幻與現實以及歷史與社會視角的混合,莫言創造了一個世界,所呈現的複雜程度令人聯想起馬奎斯。」《中新社》稱,《百年孤寂》譯成中文後對中國作家產生很大影響,包括莫言、賈平凹和韓少功等都從中獲益,「並助推尋根文學和故鄉書寫熱。」

莫言2013年12月在浙江大學的一場講座上說,1980年代第一次讀到「舶來」的魔幻現實主義、意識流文學等外國文學作品,令習慣於原有創作方法的中國作家們驚訝不已,文壇上刮起一股「效仿」的風潮。

「那時我們有不少作家模仿美國意識流文學代表福克納(William Faulkner),全篇幾千幾萬字的小說不用一個標點符號。」讀了,喜歡了,就會不自覺地模仿,但莫言很快就意識到,要創作出有中國特性的小說,必須避開「這兩座灼熱的高爐。」莫言說,「不要讓中國當代文學變成西方文學的翻版,寫出具有中國風格的小說,才能在世界文學版圖上有我們一個位置。」魔幻現實主義文學啟發莫言向自己的民間尋根溯源,「也只有這樣才能避開外國文學的影響。」

莫言還說,「不否認自己受過魔幻現實主義的影響,但真正影響我後期創作風貌的是《封神演義》《聊齋志異》等中國傳統小說。」因為「它們與我有血脈上的聯繫,可謂一拍即合。」

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章