英格蘭昨晚2球頭槌頂走瑞典,相隔28年再現世界盃4強,英國各大報章普天同慶,於周日頭題紛紛率先報導這場勝仗,連英國政府內閧的大新聞都被丟到一邊去,建功英雄麥奎爾(Harry Maguire)的照片出現在各大頭版上,《鏡報》更大字標題形容國家隊「半個神」(SEMI GODS),半神的英文原字為Demigod,風運動特別用「超凡入聖」大家熟知的用語來代表半神。
英國小報向來主力扒名人隱私,國家隊晉級就槍口一致對外,《鏡報》以「SEMI GODS!」來形容國家隊昨晚表現猶如「一半的神」,距登天只差半步。
《每日快報》的標題「Happy & Glorious!」更狂!引用英國國歌《天佑女王》中的一句「Send her victorious, happy and glorious.」(天賜她勝利、快樂和榮耀),配上總教練索斯蓋特(Gareth Southgate)和另一名入球者阿里(Dele Alli)的笑容,便知道這場勝利激勵了多少英國球迷(見上圖左)。
贏球晉級誰不興奮?《每日郵報》標題「Mamma Mia!」(見上圖右)和《太陽報》標題「YEEESS!」(見下圖左)就看得出編輯的心情有多雀躍。
《每日星報》(見上圖右)則順應潮流,因應媒體近日聚焦索斯蓋特的馬甲西服,隨報附上印有報章品牌和國家隊隊徽的「幸運馬甲」,與民同樂之餘收宣傳之效;英格蘭上周三16強贏哥倫比亞,這位47歲教練的穿著成為焦點,搖身一變潮流達人。
昨晚英格蘭堅持傳統英式足球,屢屢發動高空攻勢,終在30分鐘憑角球先開紀錄,凱恩(Harry Kane)引走一眾擅頂守將由麥奎爾把握空位頂入;58分鐘阿里突破越位陷阱,無人看管下頂入第2球淘汰瑞典,無懼北歐人鐵桶式防守。
風編輯@半神
英國《鏡報》用semi取代英文形容半神的字眼demi,希臘神話有很多有關半神(demigod)的故事,但是,在中國傳統神話裡半神的故事就遠不及希臘神話,其中,最有名半神代表非二郎神楊戩不可,楊戩是玉帝妹妹私下凡間與楊君所生下男子,能使斧劈桃山,楊戩位列仙班「聽調不聽宣」,也因為如此,孫悟空大鬧天庭時,玉帝才不得不調來楊戩壓制齊天大聖。
看看風傳媒世足專頁,帶你掌握更多世足動態