根據美國《有線電視新聞網》(CNN)1份最新的電話語音民調結果,在有意角逐美國白宮主寶座的競爭者中,前國務卿希拉蕊(Hillary Clinton)的支持度仍然領先群雄,不過受到電郵門(Emailgate)的影響,與各候選人的差距正逐漸縮小,其中,角逐共和黨提名的川普(Donald Trump)支持度明顯上升,對希拉蕊的威脅不可小覷。
A new CNN/ORC poll finds @HillaryClinton ahead of @realDonaldTrump by just 6 points http://t.co/SwWZVmzY2G pic.twitter.com/eGzeuRneIt
— CNN Politics (@CNNPolitics) 2015 8月 20日
希拉蕊支持度下降
這份民調由CNN與ORC民調公司合作,於本月13日至16日以電話訪問方式對1001名美國民眾進行調查,有效樣本中包括了897名合格選民(registered voters),其中358名為民主黨員或政黨立場傾向民主黨的獨立選民。
僅管希拉蕊在各項數據上仍然領先各候選人,在經濟、種族關係、外交政策與縮小薪資差距等四個議題上,支持度也都居冠,不過,相較於3月所進行的民調結果,在爆發以私人伺服器處理公務的爭議後,受訪民眾中僅39%比例認為希拉蕊沒有做錯,認為她在這起事件中處理不當的比例則從51%上升到了56%。
再者,希拉蕊的好感度也暴跌至44%,不支持度則升至53%,為2001年3月以來的新高。
New CNN/ORC poll has Hillary Clinton below 50%: http://t.co/F0M6Je0T6W pic.twitter.com/CzFM4uKXko
— ABC News Politics (@ABCPolitics) 2015 8月 19日
更甚者,雖然仍為民主黨受訪者中最信任的候選人,但認為希拉蕊處理電郵沒有瑕疵的比例,也從71%降至63%,足見電郵門對希拉蕊選情的殺傷力。
川普聲勢旺
在這份民調中,最令人驚奇的結果是,爭取民主黨提名的希拉蕊與爭取共和黨提名的川普,兩人之間的差距已從7月份的16%,拉近到8月中的6%。
同時,希拉蕊領先傑布布希(Jeb Bush)為9%,費奧麗娜(Carly Fiorina)為10%,希拉蕊與各候選人的領先差距均已縮小。
.@realDonaldTrump: The email controversy will sink @HillaryClinton’s 2016 campaign http://t.co/vZoxdrcd66 #TrumpOnCNN pic.twitter.com/wpQqVhntEX
— CNN (@CNN) 2015 8月 19日
川普投身2016年的美國總統大選,起初並無人看好,但在政見發表會與辯論會陸續表現亮眼後,他的支持度也開始上揚。
根據這份民調,川普的支持度從7月份的67%升高到79%,在男性受訪選民中的支持度亦從46%增加到53%,在白人選民中的支持度,也從50%升高到55%,為川普的選情打了一劑強心針。
Donald Trump is now behind Hillary Clinton by just 6 points: http://t.co/PGrkcMf3lO pic.twitter.com/vWRdzGlnNO
— CNN International (@cnni) 2015 8月 19日
各擁兩性選民
如果將各候選人在兩性選民中所獲得的支持率來看,希拉蕊明顯獲得女性選民的高支持度。
根據民調結果,相較於傑布布希的37%,希拉蕊獲得了59%女性受訪者的青睞,但傑布布希在男性選民中,便以51%的支持度勝過希拉蕊的44%,扳回一城。
Jeb Bush steps up attacks of Hillary Clinton over emails http://t.co/KEnYBOScxL (via @KilloughCNN)
— CNN Politics (@CNNPolitics) 2015 8月 13日
川普獲得的女性選民支持度受到了辯論會中嘲諷女性月事的影響,在希拉蕊與川普的兩性選民比較中,川普僅得到了37%女性受訪者的支持,希拉蕊則贏得了60%的女性支持者好感。
另一方面,川普在男性選民中,對希拉蕊並不具有太多優勢,在這份民調中,53%的男性選民支表示支持川普,不過,同時也有42%的男性受訪者支持希拉蕊,顯見川普在開拓女性票源方面,仍有努力空間。
CNN/ORC Poll: Donald Trump now competitive in general election http://t.co/SwWZVmzY2G via @jennagiesta pic.twitter.com/LXWWaiGY5F
— CNN Politics (@CNNPolitics) 2015 8月 20日