近日韓國電影《82年生的金智英》在台灣上映,引起網友熱議。而該片在韓國上映時,就已經引起了韓國網友正反兩極的評價,飾演女主角金智英的演員鄭裕美甚至遭到死亡威脅,為何這部電影會在韓國引起如此大的風波?原來要追朔到韓國近幾年越來越嚴重的仇女風氣。
南韓性別對立情況近年來越趨嚴重,從知名極右派網站《ilbe》開始,越來越多韓國男性加入仇女的行列中,而女權意識的抬頭使南韓社會的兩性關係越發緊張。媽蟲、ible蟲等新創詞彙開始在論壇上出現,甚至有新聞專門報導相關議題,為何這些詞彙會引起廣大討論,並在韓國激起「兩性對立」的氛圍?以下就來介紹幾個韓國辱罵女性的用詞,以及韓國社會的仇女代表「ilbe蟲」,除了這些詞彙的氾濫,整體韓國的社會氛圍也對女性越來越不友善……
「大醬女 된장녀」》省下基本物資追求名牌的女性
2000年,人們指稱愛穿名牌炫富、愛往星巴克跑的女生為大醬女。大醬女意思為「連大便與大醬的味道都分不清楚」,比喻總想依靠父母或男人的女性。這個字也用來諷刺「長得不好看又愛慕虛榮」的女性。大醬女之後,「醬油女」一詞也接著出來,意指窮酸又省吃儉用的女性,韓國人認為這才是韓國男性所嚮往、想結婚的女性類型。
和大醬女同時出現的,形容很小氣吝嗇的男生為「辣醬男」(고주남),吃東西都去到很便宜的小吃店去吃,省錢省到一般人難以理解的地步的男生,這也是當時大眾為反對「大醬女」一詞,而刻意營造出來的罵男性詞彙。
「泡菜婊/泡菜女 김치걸/김치년」》拜金、虛榮、愛抱怨的女性
泡菜婊/泡菜女一詞誕生於2014,是大醬女的2.0版,也是韓國男性對「壞女人」本質的定義,他們認為新世代韓國女性的特質為:自私、只喜歡名牌、榨乾男人、只會在職場偷懶;在經濟上無條件依賴男人,為了更加方便,用整形和節食為武器欺騙男人。在《ilbe》上甚至有文章專門討論「如何判斷泡菜女」。有泡菜女一詞,韓國人也發明「壽司女」來對比,壽司女意為忠實於男性、致力於家事的女性。
此語在《DC Inside》論壇出現後,引發眾多女性網友不滿,紛紛以「泡菜男」反擊,最後論壇將相關帖子刪除,並將「泡菜男」一詞屏蔽。這些女網友們後來脫離,創造出自己的網站《Megalian.com》,成為韓國相對於《ilbe》的女性主義論壇。
「媽蟲 맘충」》生孩子後和朋友一起喝下午茶的全職媽媽
全職媽媽們犧牲自己的青春,每天像陀螺一樣繞著孩子打轉,蓬頭垢面精疲力盡,買杯咖啡喝不過份吧!但韓國網友卻認為帶小孩的媽媽無所事事還有辦法休閒,將她們稱做「媽蟲」(在韓國,蟲有表示低等動物的貶義),諷刺她們是老公的吸血蟲。但事實是即便把孩子帶到幼稚園自己出門工作也不見得好過,因為大多已婚婦女,想要找一份能兼顧孩子的工作薪水就得將就打工,大多數領著「最低薪資」。