「安倍晉三」不是「晉三安倍」 日本政府籲外媒更改姓名順序

2019-05-21 14:50

? 人氣

日本首相安倍晉三4月17日訪問美國,與美國總統川普握手。(AP)

日本首相安倍晉三4月17日訪問美國,與美國總統川普握手。(AP)

日本外務大臣河野太郎今天(21日)說,希望外國主要媒體用羅馬拼音報導日本人姓名時,能先寫姓再寫名。例如首相安倍晉三被寫成Shinzo Abe,未來希望能「正名」為Abe Shinzo。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

日本每日新聞報導,河野太郎今天在記者會上表示,將向外國主要媒體提出請求,希望報導到日本人姓名時,能用「先寫姓再寫名」的順序來書寫。

目前外國媒體寫到安倍晉三時,都用Shinzo Abe(晉三安倍)來書寫,日本政府希望未來能用Abe Shinzo(安倍晉三)的順序來書寫。

談到這麼做的理由,河野說,日本政府文部科學省的國語審議會曾在2000年時提到,希望用先姓後名的順序來書寫,加上進入令和的新年代,接下來將迎接20國集團(G20)領袖峰會等國際活動。

他說,很多媒體在報導中國國家主席習近平及南韓總統文在寅時,使用羅馬拼音都採先姓後名的順序書寫,「首相安倍晉三也希望用同樣的順序書寫」。

喜歡這篇文章嗎?

作者喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章