每隔四年,我們聚集在此延續民主程序,平和的政權轉移。我們相當感謝歐巴馬總統和第一夫人蜜雪兒,在政權轉移中的慷慨協助,他們真是太棒了,謝謝。
Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent.
今天的就職儀式有特殊意義,因為今天不僅是政府的政權移轉,也不只是政黨交接。而是我們將華府的權力還給民眾。 長久以來,只有華府的小部分人從政府得益,民眾付出代價;華盛頓繁榮,但民眾未能分享其成果,政治人物昌盛,但工作流失,工廠倒閉;當權者保護自己而不是國家的人民。
Today’s ceremony, however, has very special meaning. Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the American People.
For too long, a small group in our nation’s Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.
Washington flourished – but the people did not share in its wealth.Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.