這本書可一點也沒書呆子氣。
美國總統林肯與暗殺他的年輕人
書中沒有談論英文詩歌的五步抑揚格,或是所謂的高深難懂的知識。與此正相反,本書的目的是將莎士比亞從象牙塔中請出來,以證明整個世界確實是一個大舞台,而我們每個人都只不過是個演員。
夏皮羅的書從當今開始,以當今結束,講述了一個有關在紐約公共劇院近期上演《凱撒大帝》的故事,其中明確地暗示著美國現任總統是被冠同名的古羅馬領導人。我們都知道他的命運是什麼?布魯圖斯(刺殺行動主謀)肯定曉得。
我不會進一步深入探討這個特定的當代故事,因為這樣就太過分了。我是想說,這個例子有力證明莎士比亞戲劇的普遍價值和巨大影響力。
想想任何重大的世界事件,然後想想每一個無關緊要的時刻,你都會發現莎士比亞已經以優美的詩句入木三分地完美地捕捉到它。
美國總統林肯就是一位莎士比亞的狂熱粉絲。暗殺他的那名年輕人也是如此。
柯林頓和他的性醜聞女友
同樣的莎翁迷還包括前總統柯林頓和他的性醜聞女友萊溫斯基。後者在1997年情人節時,將下面這則廣告刊登在《華盛頓郵報》上:
英俊
乘著愛的輕翼,
我飛越這高牆,
磚垣石壁阻擋不住愛的力量,
愛之所能即敢作敢當。
節選自《羅密歐與朱麗葉》
情人節快樂
莫
正如夏皮羅在書中解釋的那樣,這份公開的愛語是獻給當時的美國總統,因為柯林頓也是莎士比亞迷,他應該會注意到萊溫斯基使用了羅密歐而不是朱麗葉所說的一段話。這個性別換位可能會讓那位喜歡變裝戲劇的偉大劇作家莞爾一笑。
但是夏皮羅這本書也並不是全部談論莎士比亞。
這本書的主題是美國及其歷史,宏觀描述了英國早期移民抵達美洲的歷史:一群英國的清教徒1620年(莎士比亞去世4年後)乘坐「五月花」號經過非常艱難的航行,穿越大西洋後抵達美洲。作為清教徒,他們並不喜歡戲劇。而莎士比亞也不喜歡清教徒,從他在浪漫喜劇《第十二夜》中借高傲的馬伏裏奧之口嘲弄清教徒的方式可以做出這個推論。