曾是大清朝的「國語」,現在成瀕臨絕種的語言…揭秘「滿文」曲折離奇的前世今生

2019-03-06 12:20

? 人氣

本以為努爾哈赤會漫不經心打發他們,沒想到人家語出驚人地說:「這有什麼難的,你們看看蒙古文字,如果把它們念A的字母和念M的字母排列組合一下不就有AMA,阿瑪了嗎?」

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

這句話說出來真是撼天動地,發明和借用就在一線之隔,兩位大臣都驚呆了。沒想到主子這一開口就這麼勁爆,原以為他會畫幾個新的符號再搭配滿文發音,誰知道竟然是直接搬過來。

不過這背後其實有努爾哈赤的一片苦心,臣民已經很習慣看蒙古文字了,如果弄一套全新的字母出來不知道要花上多久才能推行全國,對於統一女真的進程非常不利。就這樣,滿文的雛型誕生了。而那兩位仁兄,也被賜予「巴克什」的稱號,也就是博士之意(雖然主意都是老大出的)。

皇太極像(圖/維基百科)
皇太極像(圖/維基百科)

Update是一定要的,不做不行

上文說努爾哈赤時期的滿文是雛形,最主要的原因是它沒有現代滿文的圈圈點點,這其實是個很大的硬傷,例如,念A和念E(請念ㄜ不要念ㄟ)的字母完全長的一樣,爸爸念AMA,媽媽是EME,寫出來沒人知道指的到底是爸爸還是媽媽。於是,影響滿文的第二號人物,皇太極和他的小夥伴達海登場啦。

說滿文第二階段進化時,要先說說達海這個人。達海是個天才,從小就熟讀各類經典,也正是因為他這份才氣,使他在通姦罪中免於一死,僅被拘禁。而皇太極分外欣賞此人,命他改進滿文並且執行漢語典籍的翻譯。達海因為改善滿文有功而被稱為「聖人」,地位僅次於皇室大姓愛新覺羅。

那麼,達海是怎麼改善滿文的呢?他首先找出那些長的一樣但念法不同的字母,分別為他們加上點或圈,如此一來清清楚楚,不會混亂。接著,為了因應漢語的輸入,達海又造了幾個新的字母對應漢語發音。

此時期的滿族人都非常喜歡看漢語文學,舉凡《三國志》、《西廂記》都在名單之中。這毫無疑問讓滿文在使用上更加規則化,提高了訊息流通效率。除此之外,滿文最大的特點就是每個字母在不同的位置都有不同的寫法。

以滿洲MANJU而言,M是首字,所以要用字首形式,ANJ都在中間,要用字中形式,U在末尾,當然是用字尾形式。不過在達海之前這些寫法基本上不太統一,每個人各行其政,用漢語來說的話就有點像是敝粉專理論上要寫成「歷史說書人」,結果卻成了「曆吏話晝入」一樣,反正就是溝通不便。達海因此規定了每個字的正確寫法並公告全國,果然收到了不錯的成效。

此外,由於各地口音不同,念法也常常有出入,我說「小編很帥」結果到了別的地方變成「小編肥宅」,這樣對嗎?便也順道扶正了發音。

最後也是最重要的就是十二字頭,簡單來說就是為了因應滿文字母在單字中的不同位置有和不同搭配有不同寫法(例如雖然都念K,但KA和KE的K寫法是不同的)於是將字母音節化,以音節形式整理成表格,學童在學習滿文書寫前就是先把這些表格記熟。要多久?也不多啦,三年吧。

滿文改進至此大功告成,一直沿用了下來。鼎盛時期滿文可是被許多外國人列為重要學科呢!

滿文字母表(圖/維基百科)
滿文字母表(圖/維基百科)

滿文在現代

隨著大清王朝的覆滅以及漢化的深入,如今以滿語作為母語的人已經是少之又少了。滿語現在被聯合國教科文組織定為瀕危語言,倘若不加以照顧很快就會滅亡。而滿文對於清史研究又是非常寶貴的資料。希望讀者們在看文章的同時,不僅要關心滿文的狀況,也要審視我們國內那些各類處於弱勢的語言,千萬別放任其滅絕而悔恨不已。

文/黃羿豪
本文經授權轉載自歷史說書人History Storyteller
責任編輯/潘渝霈

喜歡這篇文章嗎?

歷史說書人 History Storyteller喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章