英文、心經、國台語歌都能同步翻…專業手語翻譯員培訓過程大公開!網讚:根本超神

2020-03-13 17:17

? 人氣

中央流行疫情指揮中心在12日記者會上,站在指揮官陳時中後方手語翻譯員受到關注。(圖/疫情指揮中心記者會直播)

中央流行疫情指揮中心在12日記者會上,站在指揮官陳時中後方手語翻譯員受到關注。(圖/疫情指揮中心記者會直播)

12日中央流行疫情指揮中心召開例行記者會,記者會過程中有外媒發問台灣防疫相關問題,而記者以英文提問,網友在觀看時注意到後方的超級大亮點,原來是手語翻譯員不僅中翻手,甚至在外媒提問時,超快速反應將英文翻譯成手語,吸引網友熱烈討論。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

同步手譯英文,網友大讚太神!

BBC記者先提問「台灣這麼靠近中國,卻只有49個案例,台灣防疫為何如此成功?」、「歐洲的疫情已經難以控制,請問我們可以從台灣的經驗中學到什麼?」還有關於武漢包機回台的相關問題。指揮官陳時中認真的做筆記,而站在後面的手語翻譯員也沒有閒下來,聽到英文馬上即席翻譯,臨場反應非常快。

許多網友觀看直播時,看到這一幕大讚實在太神啦!「手語老師太強啦」、「手語老師竟然英文也可以」、「手語老師厲害」。

而這名手語翻譯員叫做李振輝,目前是行政院、立法院專屬手語翻譯,在記者會後接受媒體採訪時表示,他已經有三十年的手語翻譯資歷,自己只會華語和英語兩種語言,但因就讀研究所時需要大量使用到英語,因此英語溝通能力還行,為了提升專業度目前也在自行進修客語。

他也坦言其實聽到英文時有點傻眼,雖然只有傳達到大概5、6成的意思,不過還是盡量把大意比出來給民眾看。手語翻譯員資歷資深的他,也即席翻譯過前總統馬英九政見發表會時說的「逆風高飛」。

手譯員不簡單,光是培訓課程就要600個小時

根據中華民國身心障礙聯盟的資料,想要成為手譯員,首先要接受「手語翻譯員培訓基礎班」約 240 小時的手語及翻譯技巧,再外加 100 小時的實習課程;接著就是「手語翻譯員培訓進階班」約 220 小時的專業領域及 100小時的實習課程。之後要再考取國家技術士證乙、丙級的證照,服務期間會不定時接受督導評鑑,每年至少要參與 12 小時的專業領域進修及手語研討。

根據服務類型分成甲、乙、丙三個類別的案件,較為複雜的像是政見法表會、研討會等,須由乙級證照的手譯員擔任翻譯。

此外,網友都留言手語老師很厲害,但是手語老師不等於手語翻譯員,通常老師是指教導手語的人,而翻譯是一門專業及職業,需要經過一定的訓練及考試才能通過,因此應該要正名為手語翻譯員。手譯員的穿著也大有學問,因為要比給聽障人士看,因此身上必須穿著暗色系衣服手上也不可以戴戒指、手鍊,會干擾手勢,同時也會讓看的人視覺疲憊。

不只可以翻中文,「心經」也能通!

其實手語翻譯員經常會遇到一些很臨時的狀況,歷年的政見發表會都曾發生過讓手譯員又哭又笑的場面。像是2018年台北市長無黨籍候選人吳蕚洋在辯論會上唱《愛江山更愛美人》;參選人洪志恒在政見會上獻唱「心經」,其中不乏艱澀困難的詞,像是「揭諦、揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶」,好在翻譯員之前有鑽研過心經,臨機應變盡量翻譯,梵文的部分只能憑記憶比出來;黃宏成台灣阿成世界偉人財神總統還曾穿財神衣在台上唱下8首國台語歌曲,手譯員一樣超專業應變。

只能說手語翻譯員會這麼厲害,都是因為通過嚴謹的訓練,才能夠在任何突發狀況下完成任務,尤其碰上特殊狀況更是不能慌亂,就像這次外媒發問,手譯員展現高度專業,將意思表達給聽障人士了解,不愧是資深翻譯員!

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg