日本人氣作家村上春樹無緣諾貝爾獎,日裔英籍的石黑一雄卻爆冷獲獎,成為文學界頭號話題。此外,日本媒體報導石黑一雄不用漢字名,清一色用片假名,也在日本引起熱議。
石黑一雄雖獲得文學最高榮譽,但對多數日本民眾來說是陌生的名字,知名度難與國民作家村上春樹相提並論。石黑以英文書寫,讀者多為西方人,他的名字使用羅馬拼音Kazuo Ishiguro。石黑獲獎消息一出,日本網友紛紛在推特(Twitter)留言,「石黑一雄是誰啊?」也有網友在部落格說,第一眼看到新聞標題時,不清楚石黑一雄是誰,但腦中浮現疑問為何要用片假名?
日本主流媒體報導消息,清一色使用片假名(カズオ・イシグロ),而不是漢字「石黑一雄」,日本網友猜測,可能因為石黑是日裔英籍的關係。也有網友打趣說,看到「石黑」兩字的片假名時,以為是同名的釣具店。
有趣的是,日媒使用片假名稱呼石黑的同時,慣於把沒有漢字的日本名「漢字化」的台灣媒體,多用石黑一雄,不寫Kazuo Ishiguro。雖然日本放送協會(NHK)的新聞標題寫明獲獎的石黑一雄是「英國小說家」,但新聞內容緊扣他與日本的關係,例如石黑一雄說非常感謝日本及日本人,自己受日本文化的影響等。
談到出生地在日本、成長在英國,石黑一雄自認既非日本作家也不是英國作家,而是國際作家。
雖然石黑的背景引起討論,但多數評論都是祝賀,也不忘鼓勵村上春樹再接再厲。每年諾貝爾文學獎揭曉前夕,人氣作家村上春樹總是讓日人滿懷期待,村上迷更是高度投入,不過從2009年起,年年陪榜。
日本經濟新聞引述文藝評論家川村湊的看法,由過去諾貝爾文學獎獲獎者可以看出,語言、國籍和民族等具有一定規律。日本有2人得過諾貝爾文學獎,1968年的川端康成與1994年的大江健三郎。
川村湊預測若要「輪到」日本作家得獎,可能有25年的週期,如果這項前提成立,村上春樹後年得獎機率最高。
日本讀者很開心日裔小說家得獎,讓日本與有榮焉,但對村上粉絲來說,更開心的是英國籍作家得獎,不會占去村上春樹的日本籍名額。村上春樹獲獎,畢竟是日本民眾最期待的事。
石黑一雄1954年出生於長崎,5歲隨父親移居英國,1982年歸化英籍。石黑成名甚早,1989年以小說「長日將盡」(The Remains of The Day)獲得英國文學界最高榮譽的布克獎(Booker Prize),作品多次被改編電影與電視劇。
責任編輯/陳憶慈