《當男人戀愛時》霸氣堵人、台語飆髒話就是浪漫?她點出2個暗藏在台灣社會背後的傳統陋習

2021-04-21 11:27

? 人氣

但幽微的地方在於,浩婷一開始是恐懼的,恐嚇和暴力一夕之間蜂擁而至,但這份恐懼卻被感動消滅了,於是他愛上了阿成。當然,劇本中的阿成是善良的,觀眾是上帝視角一定知道,但浩婷可是要九彎十八拐才會發現「啊,這個小混混原來內心善良」,而這段漫長的發現過程,就包含在鍥而不捨的求愛的裡面。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

被跟蹤、被人堵,現實中真的超可怕的吧?⁣還是說,面對電影,說出「因為是邱澤所以沒關係」會比較好?⁣有蠻多人會替別人擔心「你這樣不就什麼電影都不能看了嗎?」真的不用操煩,世界上有成千上萬的電影供我挑選,沒有少一部就會死的困擾。⁣

每段愛情的起源總是有千千萬萬種可能,他們之間的愛也是真誠深刻、甜蜜刺骨;但就是,都 2021年了,堵人真的不浪漫!⁣

2.台式浪漫到底是什麼?

我覺得應該有成千上萬個影評使用「台式浪漫」這個詞彙,但到底是什麼意思?之前應該有不少人聽過魔編的吐槽,所謂被形塑出來的「台式浪漫」就是草根、底層(最好是不務正業的混混)外加陽剛氣質的愛情腳本。⁣

最近邱澤又成了帥氣台客的代表,嗯?我對台客一詞一直有很大的疑惑,why「客」?如果我是在地人為什麼是客?主客相對,照理說對外來者才用「客」,所以在台灣,誰是主?誰是客?至今還把所謂的草根文化放在「客」的位置,真的是真心認同這是在地文化嗎?(這不僅是電影的問題,我沒有單純針對本片,至少阿成是可愛的)⁣

語言的使用更不用說了,從《廉政英雄》、《我們與惡的距離》、《逃出立法院》、《未來媽媽》全都一樣:生活比較落魄的、講話比較沒水準的、作惡多端的,全都講台語,why?「小姐與流氓」的故事當然沒有問題,而是語言使用的問題,韓版全都講韓語就不會有這個問題,真的不得不說影視圈用台語來塑造角色真的太便宜行事了。(大家怎麼不敢拍張安樂這種標準國語的幫派份子?嗯?)

台語所代表的形象並非自然演變,而是在1970年代中國國民黨針對廣播、電視的語言限制所造成,台語、客語節目被要求每日不得超過一小時;國語劇的黃金時段亦不能使用台語、客語,除了下列3種角色可被通融:⁣

1. 罵髒話時⁣
2. 說話者是反派時⁣
3. 窮苦人、倒霉人⁣

感覺和現在的形象差不多呢!魔編並非吹毛求疵,而是在台灣社會追求各項平權之時,也必須將「語言」納入其中才是。(再次聲明,不只是針對本片)⁣身為觀眾,我期待未來的角色刻畫不再使用語言區分,⁣而是在號稱多元文化共融的島嶼上,真的能看見多元的創作。⁣

本文經授權轉載自魔法少女の電影紹介所

責任編輯/林俐

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章