學習知識「learn knowledge」這樣說對嗎?專家破解超NG台式英文,講出來難怪老外聽不懂

2021-11-01 11:09

? 人氣

「學習知識」的英文慣用法並不是「learn knowledge」,很多台灣學生都用錯了。(圖/取自Pexels)

「學習知識」的英文慣用法並不是「learn knowledge」,很多台灣學生都用錯了。(圖/取自Pexels)

在學英文時,有許多台灣學生會用中文來思考,將自己想表達的意思直接從中文翻譯成英文。就像我們中文常常說「學習知識、學習新知」,許多學生就會直接用 learn knowledge 這個組合,但要注意這個用法並非英文慣用的表達,我們來看看為什麼吧!

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

破解NG英文

雖然說「學習知識」聽起來挺合理的,中文也常常聽到這樣的用法,但在英文中,knowledge「知識」指的是經過學習這個過程後,你所獲得的結果,而非直接去學習這個結果。所以我們可以這樣說:

get knowledge 獲得知識

gain / acquire knowledge 獲得知識

舉個例子:

Adam gets all his knowledge about politics from watching YouTube videos.(Adam 看 YouTube 影片來獲得和政治相關的知識。)

Andy has acquired detailed knowledge about finance and investment. I think he is ready for the CFA exam.(Andy 已經相當了解金融和投資了。我認為他準備好參加 CFA 考試了。)

如果是 learn 這個動詞的話,通常後面會加上科目、語言等等,或是說學習做某件事情,例如:

learn Maths / Physics / Biology 學習數學 / 物理 / 生物學

learn English / French / Italian 學習英文 / 法文 / 義大利文

learn to play the piano / to dance / to drive 學習彈鋼琴 / 跳舞 / 開車

舉個例子:

People around the world spend billions of dollars learning English every year, but only a few can really master it.(全世界的人們每年花了幾十億美元學習英文,但只有少數一些人能精通這個語言。)

A: Could you stop tapping your foot? It’s bloody annoying!(你可以別再那邊踏腳嗎?煩死人了!)

B: I’m learning to play the drums. Can’t you feel the beat I was playing? Boom... boom...boom...boom!(我正在學打鼓。你難道不能感受到我在打的節奏嗎!蹦...蹦...蹦...蹦!)

希望各位看完這些例句後,能更熟悉 knowledge 和 learn 這兩個字正確的用法喔!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:【NG 英文】learn knowledge 這樣說對嗎?)

責任編輯/邱劭霽

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章