Do you understand?What's your problem?台灣人最常脫口而出的4句英文,竟一秒激怒老外

2018-08-14 10:05

? 人氣

例如:

A: Watch carefully. You open the box like this.(仔細看好囉。箱子可以這樣開。)

B: Oh, I see. Thanks.(喔,我懂了。謝謝。)

錯誤示範四:I don't know.(你問我我是知道喔?)

想到「我不知道」就一定會說出 I don't know.。這句話其實不一定每個場合都不能用,但面對客戶、剛認識的同事、朋友這些角色時,說出這句話會讓人感覺你很不耐煩,而且還有點不負責任的感覺喔!更禮貌的說法,應該是:

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

(O) I'm not sure.(我不確定。)

(X) I don't know.(你問我我是知道喔?)

例如:

A: When are you going to present your project to the class?(你什麼時候要跟全班展示你的作業呀?)

B: I'm not sure. How about next Friday?(我不太確定。下禮拜五可以嗎?)

學會把日常英文說得更漂亮,不僅對於職場有利、事業加分,也更能建立良好的人際關係喔!快把這幾項常見的錯誤說法改正過來吧!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:別再說 "What's your problem?",4句中式英文讓你一秒惹怒外國人!)
責任編輯/陳憶慈

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章