除了不方便透露的3個醞釀中且在腦海裡互相競爭的寫作計畫,龍應台接受馬政府政務官任命前,就有出版《龍應台文集》的計畫,後因政務繁忙而擱置,如今無官一身輕,她重拾文集的整理工作。
出版文集的原因,在於她投身寫作這30年來,台灣與華文世界、尤其是中國發生了天翻地覆的變化,價值觀的大翻轉,事情真的假的黑的白的大混淆,這時回頭作整理有其時代意義,整理的時候,一方面,把比較弱的文章刪除,一方面,會把所作著全部打散,按時代的脈絡整理出來。
台灣讀者看文字、大陸讀者看留白
未來《文集》要同時發行台灣版、大陸版,龍應台說:那是走在兩個不同歷史的脈絡,在不同火車上的兩幫人,尤其是大陸版並不簡單,一方面很多東西不能出,另一方面,大陸讀者跟台灣讀者不一樣,台灣讀者讀白紙上印的黑字,大陸讀者讀的是黑字跟黑字之間的白,去讀它的意義,看你沒說的東西,聽你沒說出來的聲音,那是完全不同的讀者。
談到新發行的《人生四書》三代共讀闔讀組,龍應台解說,本來原因是斷版了,本來就要先出版,但整理的時候,才發現中間脈絡。
年紀未到寫不了江海
寫前三本作品書寫的時候,她心中並沒有計畫,先寫人生的初衷(《孩子你慢慢來》)寫了八年,然後是安德烈的探索(《親愛的安德烈》)也寫了三年、走進光影漸逝的《目送》、最後的《大江大海》其實是一種國族的集體「目送」,整理的時候才發現,脈絡順序不可能顛倒,一定要有《目送》才會有《江海》。
龍應台覺得,自己再年輕一點也寫不了《江海》,一方面年紀未到;一方面,整本書源自核心的人道精神,年輕的時候並不清楚。她說:
「總要看穿了好幾層的混亂煙霧,才會找到藏在煙霧裡所謂的核心不變的東西,這個在年輕的時候,可能看不見。」