文化入侵?「估計不行」被糾正!中國用語「3大詞彙」快取代本土…一票人喊:很好用

2024-05-06 12:06

? 人氣

小學生聯絡簿寫「估計是要換了」,被老師批註「別用中國用語」。(圖/翻攝自PTT)

小學生聯絡簿寫「估計是要換了」,被老師批註「別用中國用語」。(圖/翻攝自PTT)

隨著短影音平台盛行,中國用語正在逐漸滲入台灣年輕族群,但也引發「文化入侵」爭議,掀起正反兩極討論。有網友PO出一張聯絡簿照片,只見小朋友日記提到「不換(鞋)估計是不行的了」,一旁老師卻批註「別用中國用語比較好」,讓原PO很困惑,還特別去查教育部國語辭典,「『估計』是中國用語嗎?」

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

「估計」是中國用語?

原PO在PTT八卦版貼出一張小朋友的聯絡簿內容,上面寫著,因為鞋子破了一個大洞,下雨的時候感覺就像「細菌的泳池」,所以他決定要去買新鞋,「不換估計是不行的了」,老師看到之後,卻把「估計」2字圈起來,還在旁邊寫下,「別用中國用語比較好」。

原PO查閱教育部重編國語辭典修訂本,內容顯示「估計」有2種解釋,第1種為「估量價值或數量」,第2種則是「推測」,「如:『我估計他今天不會來』」,因此他認為小朋友的「估計」用法沒錯,忍不住困惑問大家,「估計是對岸用語嗎?

教育部辭典顯示「估計」有2種用法和解釋。(圖/翻攝自PTT)
教育部辭典顯示「估計」有2種用法和解釋。(圖/翻攝自PTT)

貼文掀起2派論戰,不少網友傻眼,「蛤,估計欸」、「估計這個詞以前就在用了啊!說中國用語的人是在憨眠喔?」、「這我一定教育部字典截圖印下來打老師臉」;但也有人指出,「估計好像真的有點不是很通順(在台灣)」、「這篇圖片裡的『估計』用法,的確是中國用語啊,但『估計』一詞不是」、「恐怕、大概,台灣可能比較多用這些吧」、「估計在台灣比較常用在數學」。

中國用語應用超廣泛

中國用語近年來在台灣的普及程度每每引起廣泛討論,日前也有網友發文感嘆2020年以後明顯感受到中國文化強勢入侵,不少人用詞習慣發生改變,更點出他認為的3個最常講出來的中國用語,例如「大概、應該」都被說成「估計」;「陰謀」變成「貓膩」;「影片」被「視頻」取代等。

許多網友紛紛留言舉例更多中國用語,包括近年來相當流行的「親、老鐵、走心、接地氣、小姐姐、家人們誰懂啊、草率了、我太難了、立馬、質量、安利、土豆、晚上好、水平、牛逼、高級、我沒了、宇航員、網美、笑不活了、坑爹」等等;至於同樣被提到的「估計」一詞,有網友指出,「估計」早就被收錄在繁體中文詞彙中,應用的涵義為預計、揣測。

雖然有網友不滿表示,很不喜歡看見類似的用詞或用法,「我最近看「貓膩」這個詞看得很煩躁」、「人稱後面直接接形容詞實在很煩」;但支持者表示,「人家用辭就更精準好用,為何不能用」、「不需要限縮自己」、「中國用語語感好多了,又有視頻當文化傳輸」、「大陸也很多在用台灣流行梗欸,他們反而不怎麼排斥」、「現實一點,中國文化目前就是強勢文化,日常用語的潛移默化就是這樣受影響改變的」。

喜歡這篇文章嗎?

陳怡穎喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章