美國共和黨總統候選人川普(Donald Trump)19日參與最後一次總統大選辯論,他被問到移民政策時,再次強調自己將支持在美國和墨西哥邊境築牆,同時提到凖備驅逐非法移民的計畫,而他提到的一個西班牙詞彙在網路上引發口誅筆伐。
川普說:「我們將把一些『壞傢伙』(bad hombres)驅逐出去。」「hombers」在西班牙語的意思為「男人」,社群媒體將他的這個用詞解讀為針對墨西哥人,而川普在參選之初把墨西哥移民稱為「強姦犯」和「罪犯」。
川普說完的幾分鐘之內,數萬網友在社交媒體推特評論了「壞傢伙」,其中一些人在推特上寫道:
網友一窩蜂地對川普使用這個詞語持負面意見,有人還諷刺他的發音:
有些網友故意把川普的「hombre」發音解讀為另一個詞彙「ombre」,「ombre」的意思是一種從髮梢到髮尾顏色逐漸變淺的髮型,有人還貼出了這種髮型的照片加以調侃:
有些支持川普的網友站出來捍衛他,並將矛頭指向民主黨總統候選人希拉蕊(Hillary Clinton):
*本文原刊《BBC中文網》,原標題〈特朗普用西班牙語闡述移民政策引爭議〉。