香港小說家韓麗珠談「反送中」:香港每天都變得更荒謬,墮落得很快

2019-10-21 17:23

? 人氣

韓麗珠:似乎只能從這個角度才能為自己找到一個出路。因為如果不給自己想一個出路的話,那我們就會被那種仇恨和憤怒所埋沒。每天都有很悲慘的事發生,例如示威者被打得頭破血流,一些被迫流亡到其他國家,有三個人失去了眼睛,其中一個是印尼的記者,很多女性示威者被性侵,在警署裡被性侵,很多人受了很多的傷害,很多人自殺,很多的神秘死亡事件,不知道是自殺還是他殺,但警察不去調查。我們社會的現狀,每天都很恐怖。所以,我只能將這個現實不去看作是唯一的現實,從而我可以看得更清楚。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

德國之聲:反送中運動的這幾個月時間裡,你的寫作狀態是怎樣的?

韓麗珠:我寫了很多文章,主要是專欄和詩。在日報的專欄,每星期更新三篇;周刊的專欄,每兩個星期更新一篇;另外還有文學網站的專欄,每月更新一篇。除此以外,我每星期也會寫關於抗爭的稿子。其實我的本職工作是寫小說,但目前的寫作都很零碎,還沒能完成一篇小說。寫小說需要一些距離,需要很冷靜,不能讓許多情緒掩蓋了自己。但這幾個月有很多情緒,而且現實很不安定,所以也無法在一個很安定的狀態去寫小說。

韓麗珠以作家的身份親自參與活動、希望能感受到他人的情緒。(AP)
韓麗珠以作家的身份親自參與活動、希望能感受到他人的情緒。(AP)

所以主要是體驗。一個寫作的人,其實並非24小時都在寫作。一部分時間,他需要去體驗。所以有時候我會上街,去行動的現場。其實我知道我能做的不多,因為我很難走得很前;但因為我有作家的身份,我需要去看,去見證事件如何發生。看完之後,我可能未必馬上能將它寫出來,但我要去感受所有人的情緒,所有人的能量,這件事如何發展,我要將自己置身其中。

德國之聲:在書展的活動中,你提到語言刺激了你的想像,可以詳細解釋一下嗎?

韓麗珠:在香港有三種語言:兩種書面語言,三種口頭語言。口頭語言是普通話、廣東話和英語,生活上用廣東話溝通。除非見到外人,否則我們不會用英語或者普通話。寫下來的語言是書面語,用的卻不是廣東話。而我想事情的時候,我不一定用廣東話去思考。可能也是由於殖民地時期的影響,我們寫email的時候通常會用英文,我們生活中的語言夾雜著許多英文。

一種語言,它帶著全套的文化價值、價值觀和背後的情緒,語言裡暗示了人與人之間的關係。所以我覺得,這完全會影響香港人所寫出來的內容。語言直接影響了我的寫作。我寫作的時候,並不是「我手寫我心」。但正因為這樣,所以每次落筆寫作的時候,我必須要創造一種新的語言給小說的世界,所以小說的世界和現實的世界並不是同一個世界。

今日的香港已非韓麗珠熟悉的香港,很多殘忍的事情正在發生。(AP)
今日的香港已非韓麗珠熟悉的香港,很多殘忍的事情正在發生。(AP)

因為語言離我的日常生活很遙遠,所以小說中的世界就如同一個洞,我可以藏身其中。在小說的世界裡,什麼都可以發生。當然,它也並非完全脫離現實世界,而是從另一個入口進入到現實。小說是虛構的,但虛構是為了要鑿穿現實生活里許多的謊言。現實生活中,人與人之間的相處基於禮貌,基於社會規範,其實我們不斷​​說出許多謊言和隱瞞,否則的話我們的人際關係會很恐怖。而小說的世界其實是將真相還原出來,通過虛構和想像。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章