真能既是德國人、又是英國人?再說了,「德國人」是什麼意思?
不算太遠的過去,和別的英國人說你快成德國人了,幾乎毫無疑問會引出一些關於納粹、躺椅上鋪浴巾佔地(英國人愛嘲諷德國人度假期間在游泳池邊兒佔位子)的段子。雖然有些英國媒體還在使用這些套話—如果脫歐過程中關係搞翻了、估計用的還會更多,眼下,現代德國更多、更常被看作寬容價值觀的堡壘:國際化、民主、向移民開放。
當然了,德國國內和國外都有一些人批評默克爾向外國人敞開大門的政策。但是對一些新的「德籍英國人」來說,自己也是移民,生活在歡迎移民的國家當然更好。
事實上,在德國,「德國—英國人」相對來說還是個新概念。傳統上,德國的身份認同更多的是一個民族概念,與血緣、而不是出生地有關。所以,曾經感覺好像英國和美國在接納身份認同存在不同層次的人方面做的更好,允許人們可以是來自某一個國家、但是也是另一個國家的公民。
但是過去幾十年,德國經歷了重新界定「德國人」含義的過程,過程困難,但很大程度上是成功的。德國總理梅克爾現在說德國是一個移民國家。不久以前,這樣的聲明出自中偏右的總理還是不可想像的。
現在,德國人中20%有移民背景。
與此同時,脫歐後的英國、川普的美國看起來好像在朝著反方向走。至少從柏林看起來是這樣的。
至於我個人,我的國籍狀況還是個官僚造成的一團亂麻。毫無疑問,這是我個人的錯誤,住過的地方太勤、太多。但是,我是在全球化的世界中成長起來的,原以為護照、國界、國籍這些事兒正在逐漸失去重要性。
今天,在我搜羅那些前所未聞的文件、以避免突然成為非法外國人時,我可以看出,原來我錯了。