當時歐洲印刷術尚未普及,許多書籍往往只能靠手抄的方式留存,《馬可波羅遊記》是印刷術興起前少見的流行作品,影響歐洲人對東方的認識與探索。雖然魯斯蒂謙在獄中抄錄的原始版本早已失傳,但馬可波羅的精采旅程經過不斷傳抄,流傳至今的抄本逾140種。
然而,馬可波羅是否真的到過中國始終深具爭議,現代歷史學家大多相信馬可波羅確實到中國,因為他描述了遠東生活的很多細節,包括紙幣、大運河、蒙古軍、煤炭、白酒、石棉、老虎,皇家郵政系統;他也提到中國對日本的古稱,這是日本在西方文學里第一次出現;他描述大都附近的一座橋也與盧溝橋十分吻合。
不過,有些學者認為是馬可波羅只是在黑海認識許多波斯商人,從他們口中聽說中國、蒙古帝國、日本的故事,其實他從未到訪距離黑海數千公里之遙的遠東國家。大英圖書館(British Library)的中國文獻部門主管吳芳思(Frances Wood)1995年出版《馬可波羅到過中國嗎?》(Did Marco Polo Go to China?),指出馬可波羅從未在遊記裡提過纏腳、筷子、萬里長城等中國事物,中國官方文獻亦無馬可波羅家族與中國直接聯繫的紀錄,馬可波羅家族財產甚至沒有任何來自中國的物品,因此推測他根本不曾到過中國。