徐靜波專文:是誰創造了日本語?

2021-01-24 06:20

? 人氣

筆者ˋ認為,了解日本語的來源,也是把握日本文明的重要方面之一。示意圖。(資料照,AP)

筆者ˋ認為,了解日本語的來源,也是把握日本文明的重要方面之一。示意圖。(資料照,AP)

我在大學裡學習日語時,有2個問題讓我比較困惑。第一是日語裡有很多漢字詞語,覺得都不像外國語,沒學過日語,多少也能猜出一些意思,這是怎麼一回事呢?第二是看上去像中文,可是語法結構、語言的順序尤其是動賓結構卻與中文幾乎一點也不著邊,有些是正相反,尤其是動詞、形容詞、形容動詞的詞尾都會有變化,五段動詞更是麻煩。從這一點上來說,又是完全的外國語了。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

日語確實是一種讓人覺得有些奇怪的語言。戰爭時期,大部分日本人的頭腦都有些狂熱。有個東京大學教授平泉澄在講壇上公然說:「據說沒有一種語言與日語同屬一個系統,這是當然的。因為日本是一個神的國家,日語自然就是神的語言的後裔了。」現在看來,當然也是胡扯淡的話。那麼,日語到底是怎麼來的呢?其實這個問題很難回答,就好像說到底誰創造了漢語,或者說,漢語到底是怎麼形成的一樣。不過依然想圍繞這個話題探討一下,對於了解日本文明的本源是很有裨益的。

日本語來源 難以捕捉

這裡所說的日本語是指日本語言,而非日本語文。

人類在長期的群居生活狀態中,隨著身體功能的發展和彼此交流的需要,逐漸產生了語言。日本列島上的原始居民是從東亞大陸的北方和南方2個區域移居過來的,就決定了列島上最初的語言應該是不統一的。關於日本語言的來源,很多學者從自然人類學、文化人類學、民族學、考古學、語言學等多種角度進行了長期探討,至今仍無足以令人信服的定說。這一方面是由於語言本身也是隨著民族的遷徙、融合以及時代的變化發生劇烈的變化,今天的人們很難捕捉數千年以前的語言實態,另一方面是由於語言既有性,又無形,列島上用文字來記錄語言已經是8世紀前後的事了,近來雖然考古學上成果迭出,但直接有助於說明語言來源的資料畢竟不多,因此時至今日,日本語的來源仍有些撲朔迷離。

20世紀前半期,學術界關於日本語的來源或者說是日本語的體系,主要有2種說法。一種是日本語基本上來源於阿勒泰語系。阿勒泰語系主要指蒙古語、土耳其語和通古斯語族等亞洲北部或西北部的民族所使用的語言。就日語的語法構造、語序而言,兩者之間存在著很大的相同點。但是探求語言之間的關聯,從語言學的角度而言,僅僅關注於語法是不夠的,還必須從基本語彙中舉出數百個相同或相似的基礎詞語,在這一點上,語言學家們遇到了難以逾越的障礙。另一種說法主張日語與朝鮮語是同一源流。這一主張的代表性人物是出身於東京大學的金澤莊三郎,他不僅揭示了兩者之間在語法構造上的相似處,還舉出了150個詞語。但是這些詞語大部分與文化有關,而且大多是日後從朝鮮半島傳到日本的,難以從最初的本源找到雙方的一致性,而關於兩者在基礎動詞方面,幾乎無法做出具有說服力的舉證。金澤的說法在日本將朝鮮半島強占為殖民地的時代,曾受到日本當局的推波助瀾,但在戰後不久就銷聲匿跡了。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章