「一帶一路」是經貿制度 也是文化制度
張宏森表示,「一帶一路」是經貿制度也是文化制度,共建一帶一路為中國沿線國家的關係帶來新的機遇,增進民心合作。他表示,中國與沿線國家的文化交流合作協定與執行計畫,已經達到300多項,中國與阿拉伯、東盟等國家也建立多邊合作的文化機制,去年,文化部制定共建一帶一路發展計畫,建立絲綢之路國際劇院的聯盟、博物館聯盟,接下來還要有圖書館、美術館聯盟,形成更加緊密的關係。
張宏森說,中國與各國漢學家、青年學者提供訪華交流機會,把沿線國家的影視作品翻譯後搬上中國舞台,反之亦然,也推動翻譯者與漢學家的高級研修班,更好的推進彼此的文學影視作品交流。
中國劇翻譯到非洲 一樣受歡迎
國際廣播電台亞非地區廣播中心主任夏勇敏,今也現身談中國的國際傳播,他表示,中國的劇目被翻譯成非洲語言,掃除當地受眾觀看電視劇的障礙,挑出反應中國當下生活的電視劇,如婆媳矛盾關係相關的劇,該劇情在非洲家庭生活中也常見,自然能引起共鳴。
在製播上,與當地電視台合作,如在坦尚尼亞電視台播出中國劇,受眾達600萬,中國節目《金太郎的幸福生活》也在埃及播出,他強調,「找對了方式,用受眾聽得懂得語言,用他們能接受的方式,說他們想聽的故事,就可以互通」。
身為形塑中國形象第一線工作者的央視記者王小節則認為,媒體要說「好故事」,記者要俯下身、動真情、下功夫,沒有捷徑可走。比方說,央視曾經製作《長城保潔員彎腰8000次》節目,在節慶渡假期間,讓記者跟著撿垃圾的清潔員體驗撿垃圾的辛苦,體驗「兩小步一彎腰」,一人一天彎腰8000次的勞動,生動真實的展現,講出了好故事,節目播出後,引發網路熱議,有效提醒中國人「文明出行」。