1901年6月,美國教會給東吳大學追加了一個英文名字,叫 Central University of China (直譯為「中國中央大學」),併在美國教會正式註冊。
估計是因為這個英文名字起的太大了,1908年美國教會又更改了學校的英文名字,改成了 Soochow University ( 直譯為 「蘇州大學」)。
學校的英文名字從中央改成了地方,一方面名字更加接地氣了,學校的本部原先就坐落在蘇州,學校規模擴大合併了蘇州一些地方性的學校,所以叫蘇州大學更加名副其實。另一方面使用地名來命名大學也是西方教育界的一個傳統習慣,不少大學都是以所在地的名字來命名的。
學校的英文名字由大改小,學校的中文名字卻經歴了由小改大。1911年學校的中文名字也進行了更改。去掉了一個字,由「東吳大學堂」改成了「東吳大學」。這一字之改,使學校的名字更加符合現代大學的名字規範,也反映了學校從小規模的私塾學堂邁嚮大規模的現代學府的實際情況。至此,東吳大學和 Soochow University 的中英文命名正式完成了。
學校的中英文名稱併不是相互翻譯的結果,而是用中文和英文各自為學校起的不同的名字。這種「一物雙名」現象在日常生活中極為普遍。雙名之間可以是互為翻譯,也可以是互不相幹。東吳和Soochow從翻譯角度併不相等,正如Jackie Chan 併不是成龍的翻譯,只是兩個不同的名字罷了。
東吳大學的中文名稱富含有濃厚的中國文化因素,濃縮了中國歴史的演變。其英文名稱的更改變化反映了學校在辦學上腳踏實地的嚴謹態度。
盡管屬於私立性質併有著教會血統,東吳大學卻是開放性辦學。自開辦以來,學校為國家培養了大量的人才,不僅僅是東吳子弟從中受益,學校也成了全國各地一代代莘莘學子的搖籃。著名學者楊絳、金庸、費孝通等人都在早期的東吳大學學習過。
遺憾的是伴隨著國共內政,東吳大學不可避免地經歴了顛沛流離的磨難。
1952年,中國大陸院繫調整,東吳大學被肢解了,其中的一部分院繫合併組建了蘇南師範學院,後更名為江蘇師範學院,1982年學校更復名為蘇州大學(英文名稱為 Suzhou University)。
在臺灣,東吳大學經過約5年的休眠期又復活了。1954年在東吳大學校友的努力下,東吳大學得以在臺復校,成為首個在臺復校的私立大專校院。
臺灣的東吳大學/Soochow University和大陸的蘇州大學/Suzhou University猶如一棵大樹的兩枝,同源同宗,同根同脈。現在兩校已結為姊妹學校。
走在東吳大學的校園,只見青山環繞,視野清朗。在感受著清新的自然空氣和濃厚的人文氣息的同時,也感嘆著歴史時空的交錯和山川日月的更疊。
*作者為多倫多退休教師