「口譯哥」再糾國家級警報重大錯誤 連吳釗燮也看錯對外媒稱「飛越南」

2024-01-10 16:54

? 人氣

國防部昨(9)日下午連續發布2則「國家級防空警報」,不少民眾把「飛越南部」誤看成「飛越南」,甚至連外交部長吳釗燮(見圖)在召開國際記者會時也看錯。(資料照,柯承惠攝)

國防部昨(9)日下午連續發布2則「國家級防空警報」,不少民眾把「飛越南部」誤看成「飛越南」,甚至連外交部長吳釗燮(見圖)在召開國際記者會時也看錯。(資料照,柯承惠攝)

國防部昨(9)日下午連續發布2則「國家級防空警報」,內容指出中國下午3時4分發射衛星飛越台灣南部上空,不僅驚動眾多國人,更引起不少提早來台要採訪台灣選戰的外國記者恐慌。民進黨台北市議員「口譯哥」趙怡翔在政論節目《新聞面對面》表示,簡訊中的英文翻譯錯誤連連,真的嚇壞了許多國外記者。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

趙怡翔指出,警報上的英文翻譯,除了把「衛星」(Satellite)錯翻成「飛彈」(Missile),還把「防空」(Air Defence)的英文寫成「Air Raid」(空襲),讓第一時間先讀英文的國外記者都嚇了一大跳,尤其鄰近接近大選,已經有大批的國外記者陸續抵台,他直呼這樣的翻譯水準是不對的事情,也是不該做的事情。

另外,昨日也有不少民眾把「飛越南部」誤看成「飛越南」,甚至連外交部長吳釗燮也在召開國際記者會時看錯,竟對眾多外媒記者用英文稱,「中共打出一顆衛星是飛越南(Vietnam),沒事兒,不會影響我們!」吳釗燮接著質疑,中共在台灣大選敏感時刻發射衛星為「灰色地帶作戰」,並提醒國人,台灣跟中國之間存在戰爭的危險。

國防部今日表示,考量昨日中共衛星軌道異常,空作部依規定發布警報,作業全程以國防安全為考量,絕無受政治干擾,更無所謂「介選」情事,國軍嚴守行政中立、依法行政,貫徹軍隊國家化立場從未改變。國防部也強調,有關警報訊息英文用語,已由相關單位全面檢討修正,針對中國後續的衛星發射作業,均將依處置規定,視其對台灣影響、威脅程度,適切預警與應處。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章