劉克襄專文:七月流火,南方有大星

2024-12-12 05:50

? 人氣

對照原著時,我也斗膽有幾番比較、修潤,摸索自己覺得合宜的山行內容。尤其是在輯9和輯10的一些引文,雖以鹿野在日本山岳會《山岳》雜誌發表的紀行為本,仍參考諸位前輩的譯文。而其相關登山文章,皆可自「日本山岳會」網站獲尋。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

此外,特別感謝林良恭教授,早年寄贈鹿野相關的日文原著以及傳記,我方能順利參照原始資料。還有多位友人都得致意,諸如臺大昆蟲系曾惠芸副教授,悉心指正象鼻蟲一文;透過王淑津老師的幫忙,徵詢鹽月桃甫家屬使用圖像;山友林謹君的熱心協助,方能連繫上鹿野的女兒和枝女士;蔡易達教授在東京幫忙借調資料和翻譯信件;公視王鈴晶等夥伴,一起前往日本拍攝鹿野足跡的過程裡,幫忙找了些資料。我得以在書寫時,愈加發揮。此外,也感謝眾多單位與個人,提供精彩照片和珍貴圖像,豐富了本書的內容,使用時皆清楚註明來源。當然,最終得致謝內人朱惠菁,沒有她的嚴格把關,整本書難以較完美地產出。

本書行文,盡量使用鹿野行腳時的稱呼和地名,論及現今狀況才以今之地名稱呼。諸如「雪山」日治時期為「次高山」,「環山部落」昔時為「志佳陽社」,或「蘭嶼」舊名「紅頭嶼」等等,因不勝枚舉,便不逐一詳列,只視情況註明。各個部落的稱謂,原則上也保留蕃社、蕃人等稱呼,以利當年現場內容情境之鋪陳。此一書寫狀態,亦請讀者包涵。

至於,鹿野的文獻研究報告、紀行和著作,日文和英文部分,考量讀者閱讀方便,若已有現行通用的中文翻譯,在行文裡均多所採用。反之,則沿用作品初時發表的語言。在附錄裡,亦以原文呈現。只是,日文辭彙較多時,亦有斟酌翻譯成中文之情況。

繼而,因了鹿野地理踏查範圍遼闊又偏僻,許多地點讀者可能陌生。我新繪了二十一張臺灣和日本的相關簡圖。標示相關地點,藉以搭配文章。此外,還有十來張特殊動植物繪圖搭配。讀者在閱讀時,得以進入是時的情境。

七月流火,南方有大星。鹿野就讀臺北高等學校時期,踏查雖遍及全臺,夏休時節恐最為暢快。回顧臺灣自然探查歷史,鹿野恐只是匆匆一瞬的過程,但他的驚人踏查能力,以及探索的寬廣領域,屢屢驚起一波波漣漪。個人在驚嘆之餘,謹傾晚年之力嘗試注解,探索這位博物學者早期的養成。

仰望天際,星星們安詳地閃爍著。在山上的露營地,我們仰頭時,最常感受到,這一天地之間的莊嚴。然而在難以勝數的繁星中,誰會是我的守護星?

──〈秀姑巒山脈(紀行と覚え書)〉,1932.12

這也是一個無可推諉的責任。1988年元月初,我在《自立早報》副刊鄭重地推介這位太平洋戰爭末期失蹤的博物學者,讓臺灣讀者認識時,彷彿只是幸運地栽種了一顆冒芽的種籽。楊南郡前輩譯註《山、雲與蕃人:台灣高山紀行》更積極地推進,猶若將小苗遷移到適合生長的環境,蔚成一棵大樹。山崎炳根教授的《鹿野忠雄》傳記,中譯版的出書,無疑地再嫁接成功,讓其順利開花結果。

在諸位前輩成功的照護下,我再試著取一粒種子,嘗試埋到土裡,看看能否有另一回的冒發,再一次的生長。

我是鹿野忠雄的崇仰者,相信許多喜愛登山和自然科學的讀者亦是。因為這樣癡迷,最好的回饋便是立傳,感謝他為臺灣的付出。透過他的不凡事蹟,我們有一個重新看待自己家園的角度。雖說追溯的是百年前之事,現今依舊耀眼如昔。

以上為序,為情,亦為命。

 

《流火:鹿野忠雄的台灣養成》書封。(玉山社提供)
《流火:鹿野忠雄的台灣養成》書封。(玉山社提供)

*作者為名作家,前中央社董事長。本文選自作者新著《流火:鹿野忠雄的台灣養成》(玉山社)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章