中華民國驗光師公全聯會長期爭取英譯正名為「Optometrist」,但衛福部遲遲沒有同意,更要求驗光師公會全聯會與眼科醫學會協調,引爆驗光師不滿。驗光師公會全聯會今天號召數百名驗光師,集結立法院抗議,批評衛福部黑箱操作,迎合眼科醫學會與醫師公會。衛福部表示,若正名將影響業務分工、組織參與,仍應與利害關係人進行討論,目前仍會持續開會協商,期盼相關團體可以達成共識。
驗光師公會全聯會理事長黃群宸表示,國際上驗光師英譯為「Optometrist」,但衛福部發給證書卻是「Optician」,即非醫事人員的「配鏡師」,損害驗光師專業與尊嚴,使國際交流受阻。
數百名驗光師今天聚集在立法院前,高喊「衛福部:踹共」、「醫事司:下台」、「尊重專業、捍衛權益」、「惡意打壓、絕不容忍」等口號,民眾黨代理主席黃國昌、立委陳昭姿,國民黨立委洪孟楷、羅廷瑋等人到場聲援。
黃群宸表示,醫事司108年起針對驗光師英譯名稱進行「研商會議」,至今未有實質進展。驗光師公會多次請求公開相關資料,始終無法取得,讓人質疑是否刻意規避責任,進一步阻礙驗光師國際交流與發展。日前驗光師公會透過立委辦公室向衛福部取得文件顯示,當時訂定的過程不僅缺乏透明度,相關討論紀錄連一個字都沒有辦法提供,宛如完全「蒸發」。
黃群宸說,衛福部去年12月27日會議邀請所有醫事職類共同參與驗光師英譯討論,會議中除了醫師之外,所有醫事人員代表如物理治療師、職能治療師、聽力師、護理師、心理師、醫事檢驗師、牙體技術師等,均支持且認為驗光師英譯應給予修正,但最離譜的是衛福部依然應為醫師公會不點頭而無動於衷,堅持未來會議再繼續討論。
中華民國眼科醫學會表示,國際上對驗光師英文名稱並未統一,「Optician」是英國系統對驗光師的稱呼,而「Optometrist」最早出現於美國,是接受學士後研究所教育、有診斷治療眼科疾病能力的醫療人員,其教育訓練及執業範圍與台灣現況不符。醫學會認為,更改名稱可能造成台灣民眾的誤解和健康疑慮,強調專業能力和對國際社會的貢獻,才是提升地位的關鍵。
衛福部次長林靜儀說,驗光師現有的名稱「Optician」為制定《驗光人員法》時,徵詢了眼科醫學會的意見,以及參考世界各國對驗光師、配鏡師的職類分工及因應法規,最後所制定的名稱。而目前相關團體對此意見分歧,正名為「Optometrist」可能涉及醫師與驗光師的業務重疊或擴張,這才是關鍵的問題,不是只有單純的正名問題。
林靜儀說,對於驗光師英譯正名問題,如果只是一個團體正名,對於執行業務沒有影響,當然比較單純。但若正名對業務分工、組織參與等有一定的影響,就應該與利害關係人進行討論;衛福部站在協助溝通的角色,仍希望各醫事團體,大家可以一起分工合作。她說,目前仍會持續開會協商,期盼相關團體可以達成共識。