法國下議院12日通過一項修正案,為宣揚性別平權、避免社會對同志家庭的歧視,法國所有中小學的正式文件要將「爸爸、媽媽」改為「家長1、家長2」。這項修法引起極大爭議,法國最大的家長組織「學生家長聯合會」表態贊同,反倒是同性家長協會持質疑態度,認為修法立意良善,但可能導致家長爭論「誰是1、誰是2」,而保守派人士則痛罵修法「不人道」、「破壞社會平衡」。
法國下議院修法:學校須尊重學生家庭的多元性
2013年5月18日,法國成為全球第14個承認同性婚姻的國家,以平等之名,開放同性伴侶領養、繼承等與異性夫妻一樣的權利,越來越多反對者發現社會並沒有出現他們預設會發生的「災難」。反同婚組織「全民遊行」(Manif Pour Tous)主席德拉侯雪(Ludovine de la Rochère)也坦承,同婚在法國已非議題,根本沒人討論。
不過在法國社會中,仍有些被忽略的細節,讓同志家庭的孩童們備感歧視,例如:學校發放的文件要求「爸爸」、「媽媽」簽名。針對這種現象,法國國會下議院「國民議會」(National Assembly)12日晚間表決通過《學校信任法》(School of Trust Bill)修正案,旨在要求中小學尊重學生家庭的多元性,並修改正式文件的用詞。
法國在2013年討論同婚合法化的配套措施時,就提到要修法改掉學校文件的家長稱謂,但當時的教育部長認為這種細節「不必要動用到修法」,因而作罷。下議院還須將《學校信任法》修正案提交上議院表決,上議院通過後才算完成修法。如果遭上議院否決,法案就會退回國民議會重新審議。
France to replace 'mother' and 'father' with Parent 1 and Parent 2 on school forms to avoid excluding same-sex parents https://t.co/KUXXEbVkuL
— Daily Mail Online (@MailOnline) 2019年2月18日
避免歧視,支持者讚修法是「對性少數群體最大的關懷」
法國執政黨、國會多數黨「共和前進」(LaREM)議員珀蒂(Valérie Petit)表示:「過去學生交給家長的通知單,諸如校外教學同意書、學校食堂同意書等等,裡頭包含『媽媽』、『爸爸』這種用詞,都沒考慮同性婚姻家庭的存在。」珀蒂補充指出,社會在面對這種「稱謂」議題時,往往會陷入傳統家庭模式的框架,這項修法追求的是「社會平等」。
社會黨國會議員普約歐特(Joaquim Pueyot)表示,這是顯現了對性少數族群的尊重,也給予他們尊嚴,「你很難想像孩子認為自己遭差別對待的心情,還有這對孩子造成的負面後果」。
支持性別平權的團體讚揚這項修法是「對性少數群體最大的關懷」,也讓同性婚姻家庭的成員免於遭受歧視。法國最大的家長組織「學生家長聯合會」(FCPE)也表示大力贊同,該組織副主席阿里納斯(Rodrigo Arenas)說:「這是件非常好的事情,考慮到現有家庭狀況的改變。」