be all talk (and no action)
be all talk 字面上的意思是都在用說的,也就是形容人「光說不練;空口說白話」,be all mouth and no trousers 也是一樣的意思,形容人只會動嘴巴,而不會實際去行動。
She's all talk when it comes to apologizing for her mistakes, she doesn’t really mean what she says.
當她每次為她自己犯的錯道歉時,她都是說說而已。
double-talk
double-talk 的意思是「含糊其辭的話」,是指你為了隱瞞事實或迴避說出真實的想法,用另一種方式來表達想說的話,或表達得不清不楚、模稜兩可,以擴大解讀的空間,像是政客在發言時就常會說出 double-talk,同義詞 doublespeak 也是指這種委婉、技巧性說話的方式。
Can you cut it with the double-talk? Let's talk turkey!
你可以不要再講得那麼含糊其辭了嗎?我們就打開天窗說亮話吧!
就跟中文一樣,talk 加上不同的形容詞也會變換出不同的新意,你可能有發現怎麼跟 talk 有關的片語都是貶意居多呢!?或許是因為在西方的文化之中都有句諺語叫 Speech is silver, silence is golden. (雄辯是銀,沉默是金)吧!
文/ Vivian Chen
本文經授權轉載自voicetube(原標題:talk big、small talk 不是在跟你大小聲!學會 6 種 talk,讓你知道別人到底在說什麼!)
責任編輯/陳憶慈