「我好嗨」的英文根本不是I am high!這幾種中式英文,說錯了會讓老外超尷尬

2019-11-10 08:00

? 人氣

大部分人都不知道我很嗨怎麼說,很多人會以為我很嗨是 I am high.。這是一個非常恐怖的錯誤,因為英文中的 high 意思是吸毒之後的「嗨」,而並不是形容心情方面的「我好嗨」。如果不小心跟一個外國人說了這句話,他們應該會嚇到喔。要表達很嗨的心情的話,你可以用 hyped (up),或是上面提到的 excited 這個字,也就是「興奮」或「很嗨」的意思。 其中 hyped 是比較非正式跟口語的用法,也就比較不適合在寫作的時候使用。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

This concert is dope, I feel so hyped!

這個演唱會太酷了,我超嗨的!

很爛

(X)It is suck.

(O)It's awful. / It sucks. / It's so bad.

雖然大部分用來表達心情的都是形容詞,但常聽到用來說「很爛」的 suck 卻是一個動詞。所以前面加 is 或 be 動詞的話就不對了,應該直接在主詞後面加 suck 才是正確的用法。另外除了 suck 之外,形容詞 awful 或是最簡單的 bad 都可以用來表達「很爛、很差」。

A: The weather sucks.

B: I know, it's awful.

C: It's like the worst day of the year.

A: 今天天氣真差。

B: 我知道,真是爛透了。

C: 簡直是今年最爛的一天。

我很喜歡

(X)I very like it.

(O)I really like it. / I like it very much. / I like it a lot. / I love it.

「我很喜歡」的英文千萬不要說成 I very like it.,要注意 very 通常只能修飾形容詞或副詞,而 like 是動詞,所以可以改用 really,或是用 very much、a lot 這些表達「很」、「非常」的副詞放在後面才是正確的喔!那除了 like 這個動詞之外,也可以用程度更強烈的 love 來加強喜好程度。

A: How was the movie?

B: Oh my God! I love it so much!

C: Um…I like it, but it's not the best movie I've ever seen.

A: 電影好看嗎?

B: 天啊我超愛的!

C: 我覺得還不錯啦,但它不是我看過最好的電影。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章