reservation (n.) 預訂
reservation 意指「預訂;預約」,常和動詞 make 搭配使用。
Baby, I've made a reservation for us at the fanciest restaurant in town!
寶貝,我替我們兩個在城裡最好的餐廳訂了位!
Would you like to pay by cash or credit card? 你想付現還是刷卡?
cash 意指「現金」,credit card 則是「信用卡」。pay by sth. 意指「用某方式付款」,也可以用 pay with sth.。
I don't have any cash left, so I'll have to pay by credit card.
我沒現金了,所以只能用信用卡付款。
deluxe suite (n.) 豪華套房
suite /swit/ 意指「套房」,尤指「飯店套房」,尤其是那種附有小廚房和起居室,如同一個小公寓的飯店套房。room 則是用來泛指「房間」,如:single room (單人房)、double room (一張雙人床的雙人房)、twin room (兩張單人床的雙人房),這些房型通常僅含衛浴設備和臥室。deluxe 為形容詞,表示「豪華的;高檔的」,因此 deluxe suite 即是「豪華套房」。
Poverty limits my ability to imagine staying in a deluxe suite.
貧窮限制了我對高檔飯店的想像。
Sofia 搭電梯來到第 12 樓,順利抵達她的豪華套房。她躺在床上發呆,突然想到了一些事想問飯店人員,於是拿起室內電話接通前台…
The receptionist: Hello, this is the front desk. How can I help you?
接待人員:您好,這裡是前台。哪裡能為您效勞呢?Sofia: Hi, I'd like to call for room service. Do you have a menu for lunch? Or any recommendations?
Sofia:嗨,我想要求客房服務。你們有午餐菜單嗎?或是任何推薦?The receptionist: Yes, ma'am, there is a menu for room service on the table inside each room. I recommend Sirloin steak. Our chef is very good at cooking steak.
接待人員:有的,女士,每間房間的桌上都有客房服務的菜單。我推薦西冷牛排。我們的主廚非常擅長煎牛排。Sofia: Very well, then I'll have a medium Sirloin steak. Deliver it to my room in an hour. My room number is 125.
Sofia:那好,我要一個五分熟的西冷牛排。一小時內送來。我的房號是 125。The receptionist: Certainly, ma'am. Do you have any other requests?
接待人員:沒問題,女士。還有其他需要的嗎?Sofia: Yes, I want to have my coat dry cleaned.
Sofia:有的,我要乾洗我的外套。The receptionist: We will send someone to pick it up right away.
接待人員:我們會馬上派人去領取。Sofia: Good. And I also want two more pillows.
Sofia:很好。我還要兩個枕頭。The receptionist: We will send it right away, ma'am.
接待人員:馬上送到,女士。Sofia: Okay, that's all for now.
Sofia:好啦,目前就這樣。The receptionist: Thank you, ma'am. Should you need our help, please call us anytime. We are always here to offer you help.
接待人員:感謝您,女士。若您需要我們的協助,請隨時打給我們。我們隨候提供協助。