註:這一個例句的玩笑是改寫了英文諺語:Where there’s a will, there’s a way.「有志者事竟成。」運用了 will「意願」和人名 Will 的雙關。
社交還可以怎麼說?
如果你覺得 socialize 聽起來有點太正式,不夠活潑的話,你也可以改用 mix 來表示「交際、社交」,這個字常常會搭配介係詞 with,表示「和...社交」,來看個例子:
My daughter doesn’t mix well with the other children in the kindergarten.(我的女兒和其他幼稚園小孩的互動不是很好。)
Peter enjoys mixing with people from various cultural backgrounds.(Peter 非常喜歡和來自不同文化背景的人來往。)
另外,在社交場合中,我們也可能會「到處走動、跟許多人談話」,這時候英文可以用 mingle 這個字喔,一樣也常會搭配介係詞 with,表示「和...社交」,例如:
If you'll excuse me, I must go and mingle with the other guests.(不好意思,我現在要和其他客人聊聊。)
Tommy was eager to mingle with the other students at the welcome party.(在迎新派對上,Tommy 積極地想和其他學生互動。)
學會正確的用法後,下次跟朋友聊天時就可以聊聊社交的英文到底要怎麼說囉!
本文經授權轉載自希平方–看YouTube學英文(原標題:【NG 英文】『我要去 social 一下』,英文可以這樣說嗎?)
責任編輯/連珮妤