Sunday driver可不是什麼星期天司機;Daily driver也不是每天開車的人。
Michael和外籍同事開車去拜客戶,路上車不多,但有個老兄開在他們前面慢條斯理的,又無法超車,同事就說了:“Such a Sunday driver!”
今天又不是星期天,怎麼是Sunday driver? 難道星期天開車就要慢慢來嗎?
1.Sunday driver
(X)星期天司機
(O)開車太慢的人、不太常開車的新手
Sunday driver是指“不常開車的生手”,如果平常都不開車,只在星期天才開車,技術肯定不會太好,是一個生動的比喻。
I wish I could get around this guy in front of me. He is going too slow and must be a Sunday driver.
我真希望我能超過前面那輛車,那人開得太慢了,簡直不會開車。
2.Daily driver
(X)每天開車的司機
(O)每天要用的科技產品,大部份指手機
Daily driver原來是指車子,因為每天都會用得到,所以有daily driver之稱。但現在大家每天最常用到的科技產品非手機莫屬。
如果常看Youtube上的科技產品開箱評論,就會聽到評論者用”daily driver”來形容最新的手機、平板或電腦。
例句:
This iPad remains my daily driver because it’s light and it can run tasks quickly.
這台iPad是我的日常配備因為它十分輕巧而且運作很快。
3.Backseat driver
(X)做在後座的司機
(O)亂出主意者
很多人也有過這種經驗,你開車的時候,旁邊的人一直指指點點,這種人在英文裡有個傳神的說法,就叫做backseat driver,亂出主意的人。
用法及例句:
I don’t need any backseat driver on this project.
我可不需要什麼亂出主意的人對這個計畫指指點點。It is expected that the former CEO will be a backseat driver on the company's board.
人們預料前任執行長會對董事會指手畫腳。
4.In the driver’s seat
(X)坐在駕駛座上
(O)處於優勢或掌控局勢
In the driver’s seat字面是「坐在駕駛座」,引申意思就是「事情由某人掌控」。
用法及例句:
Now he knows he's in the driver's seat and can wait for a better deal.
他知道自己目前掌握局勢,可以等到更好的條件。
本文經授權轉載自世界公民文化中心。
責任編輯/林俐