在AI相關供應鏈帶動下,晶片大廠輝達(NVIDIA)股價大幅上漲,具「台灣囝仔」背景的創辦人兼執行長黃仁勳也因此身價破億,近日來台每個行程都受到眾人關注。對此,有網友好奇,NVIDIA讀音怎麼念都不像「輝達」,為何這樣翻譯?貼文曝光,釣出內行網友公布答案。
一名網友在PTT發文表示,NVIDIA中文翻譯成輝達,但他怎麼念都不像輝達反而像飛達,「只有最後一個音有達而已,而且輝達聽起來好弱、不潮,怎麼不翻潮一點的?」引來不少網友回應「嗯V底亞」、「n不發音,就變輝達了」、「嗯維迪亞」、「英偉達」、「中文名跟英文名沒有必然關係吧」。
NVIDIA以前不叫輝達?黃仁勳親揭取名意涵
內行網友解釋,以前的翻譯是「恩威迪亞」,與現今譯名完全不同,「早期是翻恩威迪亞,英偉達是中國的翻譯」,並貼出2008年的新聞證實,當時是稱「美國矽谷恩威迪亞公司(NVIDIA)」。而目前台灣、香港都將NVIDIA譯為「輝達」,中國則譯成「英偉達」。
《財富雜誌》2017年專訪黃仁勳談到公司命名,當時他解釋,公司名稱是源自拉丁語「invidia」,(英文「envy」一詞的詞源),本意是「仰慕」。而取名原因是當時三人將所有規劃檔案都存在「NV」(意思是「下一版本」)的名頭下,因此需要一個既包含這兩個字母、又能展現對未來憧憬的名字。
完整討論請至:NVIDIA怎麼翻譯成輝達的?
責任編輯/趙鳳玲