H1N1新型流感的病毒最初是在墨西哥1個養豬戶的男童身上測出,但該病毒並不會因吃豬肉而感染,且病毒是人類之間傳播,而H1N1新型流感也曾被稱為「墨西哥流感」(Mexican flu),布萊恩德直言:「這對墨西哥人來說很不好。」以發現病毒的科學家名字命名也是常見做法,但今日的新病毒都是跨國合作發現,因此難以用人名命名。
What's in a name? WHO tiptoes around what to call coronavirus https://t.co/2O6YrQFpTX
— The Straits Times (@STcom) February 8, 2020
簡短且好發音 武漢肺炎很好記?
梅克爾告訴美國雜誌《財星》(Fortune),他個人喜歡以首位發現病毒的人名字為疾病命名,像是阿茲海默(Alzheimer)、帕金森(Parkinson)和妥瑞(Tourette),但WHO的命名指南中,不建議用人名命名新疾病,且包含「未知」(unknown)、「致命」(fatal)等「不當煽動恐懼」的字眼,也不能用在名稱中。指南建議,新疾病名稱應包含已知引發症狀的病毒,還要簡短又好發音。
「我們很努力試著保持中立,也盡可能達到幫助性」,布萊恩德告訴新加坡《海峽時報》,「若我們要用相同方式與敵人打交道,我們需要為世上許多相同名字的東西命名」。梅克爾則直言:「現在要提到一樣東西,我們的敏感度和包容度已截然不同......我懂他們為何想要取個通用的名稱,但也必須是大眾常用的...... 武漢肺炎非常好記,這是極具傳染性的名字。」