美國商務部長羅斯(Wilbur Ross)27日表示,川普政府正在考慮一系列針對中共的制裁行動,龐畢歐的聲明顯然只是美國制裁的一部分。不過布魯金斯學會研究員卜睿哲(Richard Bush)指出,美國政府的決定「將對香港人造成多重層面的傷害」,而且北京更將肯定「美國想破壞他們對香港的統治」。布希指出,他認為最好的制裁作法是確保目標是針對北京、而非香港人民。美國進步中心研究員,前美國高級外交官邁可・福克斯(Michael Fuchs)認為龐畢歐的聲明影響巨大,甚至「可能從根本上改變美中關係,香港的未來和全球經濟體系」。
美國國務院發表的龐畢歐聲明全文如下:
Last week, the People’s Republic of China (PRC) National People’s Congress announced its intention to unilaterally and arbitrarily impose national security legislation on Hong Kong. Beijing’s disastrous decision is only the latest in a series of actions that fundamentally undermine Hong Kong’s autonomy and freedoms and China’s own promises to the Hong Kong people under the Sino-British Joint Declaration, a UN-filed international treaty.
上星期,中華人民共和國全國人民代表大會宣佈,打算武斷地單方面對香港實施國家安全法。 北京的災難性決定只是一系列類似行動中最新的一個,這些作法從根本上破壞了香港的自治和自由,以及中國對香港人民的承諾—亦即他們自己曾對聯合國提交的國際條約 《中英聯合聲明》。
The State Department is required by the Hong Kong Policy Act to assess the autonomy of the territory from China. After careful study of developments over the reporting period, I certified to Congress today that Hong Kong does not continue to warrant treatment under United States laws in the same manner as U.S. laws were applied to Hong Kong before July 1997. No reasonable person can assert today that Hong Kong maintains a high degree of autonomy from China, given facts on the ground.
根據《美國—香港政策法》(United States–Hong Kong Policy Act) ,美國國務院必須評估該香港之於中國的自治狀態。 在詳加調查這段時間的事態發展後,我今天向國會作證時指出,香港不會繼續像美國法律在1997年7月之前適用於香港那樣地受到美國的對待。 基於當前的事實,沒有任何一個理性人可以斷言香港依舊保持相對於中國的高度自治。
Hong Kong and its dynamic, enterprising, and free people have flourished for decades as a bastion of liberty, and this decision gives me no pleasure. But sound policy making requires a recognition of reality. While the United States once hoped that free and prosperous Hong Kong would provide a model for authoritarian China, it is now clear that China is modeling Hong Kong after itself.
香港及其充滿活力、積極進取與自由的人民,數十年來作為自由的堡壘並且蓬勃發展,我對於這個決定很不高興。 但是,正確的政策制定需要切合對現實的認識。 雖然美國曾經希望,自由繁榮的香港能夠成為中國威權主義的典範,但如今很明顯的是,中國正按照自己的樣貌打造香港。
The United States stands with the people of Hong Kong as they struggle against the CCP’s increasing denial of the autonomy that they were promised.
當香港人民與曾經承諾要給予他們自治的中國共產黨頑抗之際,美國與香港人民站在一起。