為什麼亞洲人數學較好?居然跟數字「發音」有關《異數》(4)

2020-09-03 04:40

? 人氣

亞洲小孩相較美國小孩擅長算術,其背後與語言的歧異性有關聯。(資料照,freepik)

亞洲小孩相較美國小孩擅長算術,其背後與語言的歧異性有關聯。(資料照,freepik)

亞洲的數字命名系統

請看看下列數字,並大聲地念出來:4、8、5、3、9、7、6。好,現在轉過頭去,花二十秒把這串數字背起來,再大聲說出來。如果你是以英語為母語者,正確無誤說出來的機率約是一半。然而,你若是中國人,幾乎每次都可答對。為什麼呢?

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

在人類大腦中,負責語文訊息短暫儲存的聲韻迴路部門,對聲韻和語言訊息的保留大約是兩秒。因此,我們在兩秒內複誦的訊息都很容易記起來。由於中文數字的發音非常簡短,在兩秒內就可念完4、8、5、3、9、7、6這串數字,但以英語為母語者,常常說一個數字就要耗掉一、兩秒。

神經學家戴亞恩(Stanislas Dehaene)在《數字感》(The Number Sense)一書舉例解釋:

中文數字發音極為簡短,大多數的數字可在不到四分之一秒的時間說出來(如4、7),而英文數字four、seven則需要長一點的時間,大約是三分之一秒。因此背誦一串數字,用英語比說中文需要更長的時間。世界上的語言很多,有威爾斯語、阿拉伯語、中文、英文、希伯來文等,數字構音速度和記憶廣度大有關係。構音速度最快的就是廣東話,香港人的數字記憶超強,一次可像連珠炮般背出十個數字。

西方語言和亞洲語言的數字命名系統,有很大的不同。例如14、16、17、18這幾個數字的英文是:fourteen、sixteen、seventeen、eighteen。有人或許會認為,11、12、13、15應該是oneteen、twoteen、threeteen、fiveteen,但並非如此。這幾個數字正確的說法是:eleven、twelve、thirteen、fifteen。同樣地,forty(40)、sixty(60)看起來和four(4)、six(6)有明顯的關聯。至於fifty(50)、thirty(30)、twenty(20),發音似乎和five、three、two有點像,但還是有一段差距。雖然大於二十的數字,我們會照一定的規則,先說十位數,再說個位數,如twenty-one(21)、twenty-two(22);但十一至十九的數字,我們又倒過來,先說個位數,再說十位數,如fourteen(14)、seventeen(17)、eighteen(18)。可見英文的數字命名系統很不規則。相形之下,中文、日文、韓文的數字說法都很有規則,而且合乎邏輯,如中文的二位數「十一」、「十二」、「二十四」,都是先說十位數,再加上個位數。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章