香港青年Andy,在反送中暴亂後流亡到台灣好一段時間了,他說,就像是日本漫畫改編的網飛影集《今際之國的闖關者》的劇情,一群很普通的人,突然遇到城市遽變,慌亂地加入一場生存遊戲。
Andy來台後,面臨了許多困難---簽證、身分、就業、就醫、財務、思鄉等等。許多困難,跟台灣政府之前Over Promise,之後的不聞不問,似乎都有關。儘管如此,問他流亡台灣的感覺,他還是說: 台灣就是「善良、講道理、有人情味」。
談到「反送中」,Andy說,他覺得叫「光復行動」更貼切。
他說,因為當初雖是始於逃犯條例修訂而發生的一連串示威,但到後面大家發現,香港很多的社會問題慢慢浮現,例如在屯門有一些賣淫的問題、或是元朗黑幫份子。所以,他覺得這個運動其實應該叫光復行動,是想要把香港光復成從前繁榮、治安良好的一面。
33歲的Andy,太年輕,1997香港回歸時,他只有9歲。很多香港「故事」,他不知道。
賣淫,從來就沒在香港絕跡過,或者應該說,從來沒有在任何國家絕跡過,無論是民主國家還是極權國家。香港回歸前,九龍最熱鬧的地區,野雞滿街走。香港,哪裡是回歸以後才沉淪的?
廉政公署沒成立前、英國統治下的香港基本上就是亞洲著名的黃都,警界貪汙、黑幫橫行、治安敗壞。那可不是北京政府的「大內宣」!包括「五億探長雷洛」在內的黑幫警匪片,幾乎全是在回歸前拍攝的。那時,北京根本還沒有「長臂管轄」香港。
記憶沒錯的話,香港榮獲亞洲最安全城市的殊榮,是回歸後的事兒。Andy希望將香港光復成治安良好的一面,究竟指的是哪個時間點呢?至於香港的繁榮,根據西方媒體和經濟和信用評等機構的評分,回歸後的香港,繁榮更勝回歸前。Andy希望光復香港的繁榮,又是要回到那個時間點呢?
「光復」兩個字的意思,Andy可能不太明白。維基百科對光復一詞的說明是:「一個原本屬於某國的領土遭他國侵略後,再行使手段將領土奪回。」三民書局出版的《大辭典》,對光復一詞的解釋是:恢復舊業。《南齊書・芮芮努傳》「光復中華,永敦鄰好。」中華民國教育部編訂的《國語大辭典》,同樣是引《南齊書芮芮努傳》,但說得更白話:失去再收回。
中文的意思,光復個詞兒,指涉的就是收回失去的領土、政權、權力、事業。再怎麼白話,都不會有人說要光復失去的感情、戀人、治安、繁榮。
也因此,當反送中、反修例的群眾中,有人高舉「光復香港」的黑旗時,執政當局自然而然地會認為,那是叛亂的先兆,是西方勢力要奪回香港的跡象。何況,「光復香港」的旗幟,往往還伴隨著「時代革命」的黑旗!經歷過三反五反、文化大革命,目睹血淋淋鬥爭、人頭落地的中國看來,「光復香港、時代革命」這八個字,無論如何算不得是言論自由的範疇。國語文程度稍差的港青,在這件事情上,不是被利用了,就是被自個兒的國語文程度給耽誤了。