曾泰元觀點:父親和father、爸爸和papa、爹和dad,是什麼關係?

2021-08-08 05:50

? 人氣

人類用pa(爸)來指稱父親,此乃跨語言、跨文化、人之所以為人的共性。(資料照,acworks@photoAC)

人類用pa(爸)來指稱父親,此乃跨語言、跨文化、人之所以為人的共性。(資料照,acworks@photoAC)

父親節(Father's Day)源自20世紀初的美國。1910年,華盛頓州慶祝了全球第1次的父親節。1972年,美國總統尼克森正式簽署文件,將每年6月的第3個星期日定為父親節。

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

世界各地父親節的日期多半採納了美國的先例,同樣訂在6月的第3個星期日。

中英文的爸爸念起來近似?

台灣的父親節延續了1949年之前的規定,訂在8月8日,因為「八八」和「爸爸」諧音,而且「八八」二字上下連綴形似「父」字,這個日期的選定非常有特色。

父親,father。爸爸,papa。這兩組詞語,每組的兩個都是音近義同,中英文似乎有點關係。另外,方言裡的「爹」(多見於中國農村)和「大」(多見於中國北方),跟英文的dad一樣音近義同。這是怎麼回事?是中文向英文借,還是英文向中文借?

都不是。事實上這些表面的近似,反映的是深層的語言共性。不僅father(父親)、papa(爸爸)、dad(爹;大)如此,mother(母親)更是個絕佳的經典案例。

請容我先岔個題,從mother說起。

我國中一年級才開始學英文。那時發現,有同學對課本裡的音標深感頭痛,就用國字標注,以利發音,方便記憶。其中有個例子讓我印象深刻,至今不忘:mother,媽的。

嬰兒(圖/取自pakutaso)
雖然確切的來源不詳,不過專家推測,「媽」的發音可能是由嬰兒吃母奶時所發的音演變而來。(資料照,取自pakutaso)

青少年的我瞪大雙眼,覺得實在神奇。一方面讚嘆於同學的想像力,另一方面訝異於中英文的音義對應。「母親」的英文mother念起來居然就像「媽的」,意思還一樣。

原本的神奇讚嘆,逐漸轉化為一顆好奇的種子,從此深埋心中,直到我讀了語言學博士。因個人興趣以及研究所需,我遍查資料,交叉比對,赫然發現,那位國中同學的直覺,竟是我讀到博士才知道的語言共性。

西方的詞源學者普遍認為,mother由mo和ther所組成。前一半的mo意思是「媽」,世界各地的語言幾乎都有類似的音義,後一半的ther則是印歐語言所特有,用以表示親屬稱謂。是故,追本溯源,mother的本義就是「媽親」。

mo是現代英語的拼法,反映的是ma的發音。雖然確切的來源不詳,不過專家推測,這可能是由嬰兒吃母奶時所發的音演變而來。雙唇微閉,鼻腔暢通,是人類最基本的口鼻模式。此時聲帶振動,發出的音就是雙唇鼻音的m,如果繼而張開嘴巴,我們聽到的就是類似ma的音節。媽媽懷裡抱著嬰兒給他吃母奶,嬰兒本能發出的聲音ma,就被媽媽聯繫到了自己,認為是嬰兒對自己的稱呼。

ther的意思是「親人」,此乃現代英語的拼法,背後源頭的基本形式是ter。英文裡常見的例子還有father(父親,fa + ther,「爸親」)、brother(兄弟,bro + ther,「男親」)、sister(姐妹,sis + ter,「女親」)。

回到父親的正題,長話短說。

嬰幼兒最早掌握的幾個音節

「父」就如同fa,「爸」就如同pa(或拼為ba),雙唇音的p是源頭,唇齒音的f是後起的,p到f的演變,可以用歷史語言學的格林定律(Grimm's law)解釋。

另外,「爹」和「大」就如同da(或拼為ta),英文的dad(爹)源自幼兒語的dada(爹爹;大大),而dada則是da的重疊形式(另如:ma → mama,pa → papa)。

研究顯示,在語言習得的進程上,ma、pa、ta都是嬰幼兒最早掌握的幾個音節。人類用ma(媽)來指稱關係最親密的母親,用pa(爸)和ta(爹;大)來指稱關係次親密的父親,此乃跨語言、跨文化、人之所以為人的共性。

父親節說文解字,以理性的語言知識銘記此日。

*作者為東吳大學英文系副教授、前系主任

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章