近期我们发现,伪刊环球时报为首的喉舌片面翻译外国的负面新闻和俄国假新闻,向中国人灌输侵略战争的军国思想,甚至扼杀和平主义者等有良知者在墙内的声音。我们代表大翻译运动,向这种邪恶行为的反华境内势力发出严正警告。 #TheGreatTranslationMovement #大翻译运动 #偉大な翻訳運動 pic.twitter.com/ZW2SWedCE0
— The Great Translation Movement 大翻译运动官方推号 (@TGTM_Official) March 17, 2022
學者:演算法不容小覷
中國向來注重國際形象,經常在同一件事情上運用2種敘事模式,一種說給國內人民聽,一種說給國外大眾聽。CNN指出,北京「兩面敘事」的手法過去之所以奏效,多歸功於語言壁壘,及中國境內嚴格的網路審查生態。然而,「大翻譯運動」一次便將上述2道防線打破。
香港大學中國傳媒研究計畫研究員班志遠(David Bandurski)表示,「在社群媒體時代來臨之前,中國政府仰賴官媒向人民溝通,當局不樂見那些報導內容被外界分析和翻譯。」他強調,在烏克蘭戰爭上,北京在國外大眾面前將中國描述為「不選邊站且呼籲和平」的角色,但對國內人民卻又講著另一套故事。
この掲示板での極端な民族主義のお祭り騒ぎが、日本政府が中国を甘やかしすぎた結果だ。これは中国世論の本当の主流となる考えだ。 @SatoMasahisa @KishiNobuo @KadotaRyusho @arimoto_kaori #TheGreatTranslationMovement #大翻译运动 #偉大な翻訳運動 #Grandmouvementdetraduction pic.twitter.com/IosRDRASah
— The Great Translation Movement 大翻译运动官方推号 (@TGTM_Official) March 17, 2022
荷蘭萊頓大學亞洲中心( Leiden Asia Center)主任施奈德(Florian Schneider)直言,政府勢必都期待在網路上推廣他們偏好的論調,且他們也掌握了「引導公眾輿論」的操作技術和手段。不過,他也提醒,「我們不應該低估社群媒體的演算法(algorithm)。當親俄言論在社群上受到越多支持,演算法便會讓其更頻繁地出現。」
「在中國當前的主流輿論裡,有理智者的發言空間十分有限。即使你表達出來,而且該言論沒被刪除,你仍會被批為間諜。」「大翻譯運動」帳號管理員向CNN說道。
致各位讀者,
在對抗暴政與無端侵略的戰爭中,每一個堅持自由民主信念的人們都很重要。關於協助烏克蘭,我們能做的事包含:
─ 加入世界各地的支持烏克蘭集會或組織團結活動。
─ 分享有關烏克蘭的真實資訊,拒絕接受錯假訊息。
─ 為烏克蘭與所有受影響的人們祈願。
─ 透過小額捐款支持烏克蘭:協助烏克蘭軍人與其家人的NGO、國際人道救援組織募資網頁