(O) Increrased 15% of customer satisfaction by post-service phone call.
透過售後電話服務提升15%客戶滿意度。
(△) Played the role as a strategic thinker.
扮演策略思考的角色。
(O) Successfully launched 3 new projects and reached history high sales record.
成功推動3個新計畫,並達到業績歷史新高。
Think outside of the box、Team player這些字都很正面,只是太大眾臉,難以留下深刻印象,換一個說法:
(△) Always thinks outside of the box
(O) Resolved PR crisis with creative and careful approach.
審慎有創意地解決公關危機。
(△) Team player
(O) Collaborated with cross-department coworkers and developed under-budget solutions.
與跨部門同事協同合作發展出預算內的解決方案。
華麗的字用得好,其實有畫龍點睛的效果,只是當通篇履歷都是這樣的字,就像一篇文章滿滿的驚嘆號,就等於整篇文章沒重點了。
本圖/文經授權轉載自世界公民文化中心(原篇名:履歷表的.....淘汰字vs.錄取字)