台灣英文課本裡不是這樣教的!但在美國速食店這樣點餐,說法超帥氣!

2016-09-29 12:23

? 人氣

步驟2:

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

Cashier: would you like anything else?
店員:還想要點些什麼呢?

You: No, that’s it.
你:不用,我這樣可以了。

〔雪綸講解2〕

帥氣說法:

That’s it. 就醬!

人渣說法:
I’m good. 不是說「我很好」,這裡指的是,我這樣可以了。

但是說No, I’m good.醬就可以了,聽起來很沒禮貌。如果真的不小心脫口講出來的話,後面趕快加個thanks,就能救回來了。

像這樣,No, I’m good…...thanks!

步驟3:

Cashier:Is everything on the screen correct?
店員:(手指)螢幕上的點餐都正確嗎?

You:Yes, thanks!
你:謝謝。

步驟4:

店員會問你,在裡吃還是帶走呢?(有兩種說法)

Cashier:Is it for dine in or take out?
或是,
Cashier:Will that be for here or to go?
店員:在裡吃還是帶走呢?

You:Dine in, please.
你:這裡吃,謝謝。

〔雪綸講解3〕

Dine in. 這裡吃。
請你直接唸成一坨 /daɪnɪŋ/,不用分開唸喔。

Take out.帶走。 也是直接唸一坨 /teɪgaʊ/ 把take的尾音轉成/g/直接和out連在一起唸。out 屁股的 /t/ 幾乎是不唸的就結束了。

好了,苦口婆心地講完速食店點餐的英文。要再規勸大家一次,去美國真的不要吃麥當勞!

下面再帶大家練習一次速食店的點餐講法,假設你肚子超級餓,什麼都想要換最大。嫌可樂熱量不夠高,還要換奶昔的完全點餐攻略!

Cashier:Welcome to Five Guys. How may I help you?
店員:歡迎來到五老兄,今天想吃什麼呢?

You: I’ll do a meal No. 1 with a large fries. And can I substitute a chocolate milkshake for the pop?
你:今天來個一號餐,薯條加大。然後幫我把飲料換成巧克力奶昔。

Cashier:Sure, would you like anything else?
店員:恩!還想要點些什麼呢?

You:No, that’s it.
你:不用,我這樣可以了。

Cashier:Is everything on the screen correct?
店員:(手指)螢幕上的點餐都正確嗎?

You: Yes, thanks!
你:謝謝

Cashier:Is it for dine in or take out?
或Cashier:Will that be for here or to go?
店員:在裡吃還是帶走呢?

You: Dine in, please.
你:這裡吃,謝謝。

如果你真的不相信我美國麥當勞有多難吃,那你自己去吃吃看嘛!

光用眼睛看,英文是不會進步的,老話一句,嘴把打開唸一唸才會有英文神力!

本文經授權轉載自Sharon’s English Class(原標題:速食店英文點餐全攻略!)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章