旅遊韓語》不太敢吃辣的話,就點「這一道」吧!路邊攤小吃韓文用字總整理

2017-04-13 07:20

? 人氣

麻煩你豬血腸要淋辣炒年糕醬!
순대에 떡볶이 국물 좀 부어 주세요.|Soon-dae-e ddeok-bbo-ggi goong-mool jom boo-eo joo-se-yo.

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

(炸類)請隨便給我五個。
(튀김) 알아서 5개 주세요.|(twui-gim) Ah-ra-seo da-seot-ggae joo-se-yo.

我要外帶辣炒年糕一人份。
떡볶이 1인분 포장해 주세요.|Ddeok-bbo-ggi yi-rin-boon po-jang-hae joo-se-yo.

蔬菜粉絲紫菜捲幫我切一下。
김말이 잘라 주세요.|Gim-ma-ri jal-la joo-se-yo.

這裡不賣酒。
술은 안 팔아요.|Soo-reun an pa-ra-yo.

辣炒年糕鍋請不要放芝麻葉。
즉석떡볶이 깻잎 넣지 마세요.|Jeuk-seok- ddeok-bbo-ggi ggaen-nip neo-chi ma-se-yo.

我要一條蔬菜海苔飯捲。
야채 김밥 한 줄 주세요.|Ya-chae gim-bba-pan-jool joo-se-yo.

我要一個起司海苔飯捲跟一個小魚乾青辣椒海苔飯捲。
치즈 김밥 하나랑 멸추 김밥 하나 주세요.|Chi-jeu-gim-bba-pa-na-rang myeol-choo-gim-bba-pa-na joo-se-yo.

剩下的菜,請幫我打包。
남은 거 포장해 주세요.|Na-meun-geo po-jang-hae joo-se-yo.

內用還是外帶?
여기서 드실 거예요? 아님 포장이세요?|Yeo-gi-seo deu-shil ggeo-ye-yo? Ah-nim po-jang-yi-se-yo?

請再給我水。
물 좀 주세요.|Mool jom joo-se-yo.

抽一句,多學一句!

N주세요.—請給我N/我要點N/我要買N

這句型的表面用法是「請給我N」。但在餐廳或商店裡用,還可解釋成「我要點N/我要買N」。水晶老師一直強調,不要知道某個單字的意思就開心到不行,因為這樣子只是懂了一半,不代表你真的會運用哦!

N1(이)랑N2주세요.—我要點N1還有N2

這是在點兩個以上的菜,或是買兩個以上的東西時用的句型。當N1最後一個字有尾聲時,要用이랑,沒有尾聲的話就用랑。

N좀주세요.—我還要N

已經點好餐開始吃,卻又要再拿什麼或再加點時的句型。좀的原意是「V一下」或「V看看」,但在點餐購物時,就是「請幫我拿N/請再給我N」。如:

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg