許多亞洲人都有的獨特說話方式 –「晶晶體」到底是什麼?!職場中聽到「幫我 can 掉這個 meeting」 是什麼意思?別 worry!Today 小 V 就帶大家認識辦公室常見「晶晶體」,也一起學學正確英文用法該怎麼用吧!
首先,在開始介紹辦公室常見「晶晶體」之前,我們先來了解「晶晶體」到底是什麼吧!
晶晶體的由來
「晶晶體」就是中英夾雜的說話方式,也就是語言學中的 code switching (語碼轉換) 啦!「晶晶體」一詞是從首都客運千金李晶晶發展出來的。李晶晶是在美國出生的,且在台灣上學時,也是就讀美國學校,所以中文說的不是那麼流暢。因此,以這種中英夾雜的方式講話,對她來說比較容易!在台灣很多人也跟她一樣,喜歡用這種中英夾雜的方式說話,那麼今天我們就來看看辦公室常見的晶晶體有哪些吧!
辦公室常見晶晶體
1.「我等等有個康扣 (con-call)」
康扣到底是什麼?其實康扣 (con-call) 就是 conference call (電話會議) 的簡稱啦!也就是用電話與其他工作夥伴線上開會,但是在國外沒有人會用 con-call 這個簡稱唷!
如何正確使用 conference call?
Every employee, without any exception, should join the weekly conference call.
每位員工都要參加每週電話會議,沒有例外。
2.「助理,等等跟我 go over 一下明天的行程。」
go over?是要我去哪裡嗎?不是啦~go over 的意思是「溫習,查看;使重複」,所以這邊是在要求助理跟他報吿明天的行程。
如何正確使用 go over?
Let’s go over our schedule for tomorrow.
我們一起順一下明天的行程吧。Go over this article and write a summary of it.
看完這篇文章後,寫一篇摘要。The teacher asked the students to go over the article before tomorrow’s class.
老師要求學生明天上課前,要先讀完這篇文章。
3.「你看那個 timeline 怎麼拉比較好?」
拉 timeline 不是要你拉什麼東西啦!其實呢,這是一個比較不正式的說法,因為在英文表達中,大多數都是說 make a timeline,動詞要搭配 make,但是中文習慣說拉出時程表,因此,「拉 timeline」 的意思是弄一個時程表出來。
如何正確使用 timeline?
If you want to hand in this assignment on time, you should make a timeline and stick to it.
如果你想要準時繳交這份作業,就應該做出一個時程表然後跟著規劃的進度執行。
4.「你大概抓一下 deadline。」
deadline 在哪?要怎麼抓它?deadline 再怎麼抓也抓不到的啦!抓 deadline 在英文中要搭配動詞 set,set a deadline,意思是「訂定截止日期」。
如何正確使用 deadline?
The deadline for this project is this afternoon.
這個計畫的期限是到今天下午。You’ve missed the deadline!
你已經錯過期限了!
5.「褪一下…」
主管在辦公室中,是不是常跟你說「褪一下等等開會的東西」、「褪一下設備」、「褪一下…」,那麼「褪一下」到底是什麼意思呢?其實就是英文 fine-tune (對…進行微調) 的簡稱啦!
如何正確使用 fine-tune?
Henry spent two hours fine-tuning his presentation for next week.
Henry 花了兩個小時微調他下週的報告。
6.「這個計畫會不會成功就是 50-50 chance。」
50-50 chance 其實就是機會一半一半的意思。就像擲硬幣一樣,是無法預測的,只知道機率各是 50%。
如何正確使用 50-50 chance?
There’s a 50-50 chance we won’t make our connecting flight.
我們成功趕上轉機的機率是一半一半。
7.「這麼簡單的概念你怎麼不懂?這不是 common sense 嗎?」
不常聽到這句話,就代表你到目前為止的表現都還不錯,因為這句話是在罵一個人連簡單到都變成常識的事情都不理解,但有時候也是在誇大其詞。common sense 意思是「常識」。common 本身為形容詞,表示「普通的,常見的」,而 sense 則為「官能;感覺;知覺」的意思。
如何正確使用 common sense?
Not using a phone while driving is just common sense.
開車不用手機是常識。
8.「你這報告裡的東西都是 nonsense!」
當你在向老闆報告時,他突然對你說這句話就表示你完蛋啦!因為這句話是在說你的報告都在胡說八道,鬼扯淡的意思,所以還是不要聽到這句話比較好!nonsense 為不可數名詞,意思是「胡扯,謬論」。
如何正確使用 nonsense?
Don’t talk nonsense! She is the last person that would cheat on an exam.
別胡說!她是最不可能考試作弊的人。
9.「這項計畫的 budget 要抓緊一點。」
這項計畫的…什麼要抓緊一點?這句話其實是在說這項計畫的預算要小心編列,不要揮霍任何一分一毛錢。budget 為名詞,意思是「預算」。
如何正確使用 budget?
The company miscalculated the cost of materials and went over budget.
這間公司錯估了他們的材料花費,因此超出了預算。
10.「顧客的態度讓我有點 concern。」
如果一個人對你說很 concern 某事物,這就代表他有點擔心那某事物,因為 concern 在英文中的意思就是「使擔憂,使焦慮」,但 concern 的用法通常是:事情 + concern + 人,因此同樣的情況我們可以用 worried (感到擔憂的) 這個形容詞。
如何正確使用 concern?
Grandfather’s illness concerns me a lot. I hope he gets well soon.
祖父生病讓我很擔憂。我希望他能早日康復。
如何正確使用 worried?
I’m a bit worried about the negative feedback we got from that angry customer.
我對那個憤怒的顧客所給所給的負面回饋感到擔憂。
11.「客戶根本不 care 你中間的努力,只 care 最後的成果。」
當你不 care 某事物時,就代表那是你毫不在乎的事物。care 動名詞同形,當動詞時意思是「在乎」,當名詞時意思是「照顧」,例如:take care of (照顧…)。
如何正確使用 care?
The clients don’t care how much effort you put into the project. They only care about the outcome.
客戶並不在乎你為這個專案付出了多少努力,他們只在乎結果。
12.「幫我 can 掉下午的會議。」
是不是很常聽到有人說要砍掉某項行程呢?其實這邊的砍,就是英文中 cancel 的簡稱啦!cancel 為動詞,意思是「取消,終止」。注意 cancel 的發音容易與 cancer (癌症) 混淆,前者發 /ˈkænsəl/,後者發 /ˈkænsɚ/,千萬不要唸錯鬧笑話囉!
如何正確使用 cancel?
Would you cancel the meeting in the afternoon, please?
可以請你取消下午的會議嗎?
Because of the rain, the activity will have to be cancelled.
由於下雨,這個活動要被取消了。
13.「上一個會議導致我今天的行程大 delay。」
知道 delay 的意思,應該就能輕鬆理解這句話了吧!delay 就是「延後,延期,延誤」的意思,所以這句話是說由於上一個會議超過了預期的時間,導致之後的行程都被耽誤了。
如何正確使用 delay?
The rest of the meetings today have been delayed because the first meeting in the morning went on for an extra hour.
今天剩下的所有會議都因為早上第一個會議多開了一個小時而延遲了。
看完這篇文章,有沒有更了解晶晶體了呢?雖然說晶晶體在台灣很常見,但有些人還是會對晶晶體感到很反感,覺得這是在裝 B,因此,如果要使用晶晶體,還是要觀察一下對方的臉色比較好,以免招致厭惡。或者呢,我們也可以乾脆使用全英文來敘述事情,這樣聽起來是不是更專業呢?
本文經授權轉載自VoiceTube(原標題:「can 掉這個 meeting」!?辦公室常見晶晶體與正確英文用法)
責任編輯/連珮妤