佛跳牆、蘿蔔糕英文該怎麼說?3分鐘學會6道經典年菜英文正確說法

2021-02-02 11:10

? 人氣

We enjoy the Chinese New Year Cake because it represents prosperity and success.

我們喜歡吃年糕,因為它象徵興旺以及成功。

蘿蔔糕 radish cake

蘿蔔糕是白蘿蔔和糯米粉漿製成長條糕狀,英文則取主要原料搭配形狀,稱為 radish cake。白蘿蔔 (white radish) 又稱菜頭,象徵「好彩頭」(good fortune)

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

Instead of simply frying radish cake plain, my mom usually stir-fries it with eggs, chopped scallions, and a touch of soy sauce.

我媽不會只簡單地把煎蘿蔔糕煎熟,她通常會把蘿蔔糕還有蛋、蔥末與適量的醬油一起拌炒。

「雞」的台語同「家」的發音,過年團圓飯能夠吃到「全雞」(whole chicken)便有「全家平安」的含義。所以在過去,家家戶戶無論財力狀況,都會殺隻雞端上桌。多數人的料理方式為熬湯或做成白斬雞,為了保留「有頭有尾」,雞頭和雞屁股也會一起盛盤,在除夕夜全家團圓之際一起享用這道料理真是再適合不過了!

另有此一說為團圓飯需吃「全雞」(whole chicken),代表「有頭有尾」,也算是為年尾畫下完美的句點。

We enjoyed a whole chicken on Chinese New Year’s Eve and had a great time being together.

我們在除夕夜一起享用全雞料理,並享受相聚的時光。

餃子 dumpling

相傳過年吃餃子是中國北方的習俗,全家人一起同心協力將好運與祝福包進餃子內,也象徵著人們對來年的希望與寄託。傳統上,人們會在除夕夜守歲時包餃子,而現在雖然人們較少親自包水餃,並但仍會在新舊年交替之際吃餃子,這樣做具有迎新除舊之意,食用的人們在新的一年也將迎接好運。由於餃子的形狀與元寶相似,也有人會在餃子內包入錢幣,也因此象徵著財源滾滾、招財進寶。

Every Chinese New Year’s Eve, my family and I will gather around a table and dumplings while talking about our hopes and dreams for the New Year.

每個除夕夜,我們家都會圍在桌子和餃子旁,一邊談論彼此對新年的希望與夢想。

本文經授權轉載自VoiceTube(原標題:年菜英文怎麼說?好吃好運我全都要!)

責任編輯/連珮妤

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg