We enjoy the Chinese New Year Cake because it represents prosperity and success.
我們喜歡吃年糕,因為它象徵興旺以及成功。
蘿蔔糕 radish cake
蘿蔔糕是白蘿蔔和糯米粉漿製成長條糕狀,英文則取主要原料搭配形狀,稱為 radish cake。白蘿蔔 (white radish) 又稱菜頭,象徵「好彩頭」(good fortune)。
Instead of simply frying radish cake plain, my mom usually stir-fries it with eggs, chopped scallions, and a touch of soy sauce.
我媽不會只簡單地把煎蘿蔔糕煎熟,她通常會把蘿蔔糕還有蛋、蔥末與適量的醬油一起拌炒。
雞
「雞」的台語同「家」的發音,過年團圓飯能夠吃到「全雞」(whole chicken),便有「全家平安」的含義。所以在過去,家家戶戶無論財力狀況,都會殺隻雞端上桌。多數人的料理方式為熬湯或做成白斬雞,為了保留「有頭有尾」,雞頭和雞屁股也會一起盛盤,在除夕夜全家團圓之際一起享用這道料理真是再適合不過了!
另有此一說為團圓飯需吃「全雞」(whole chicken),代表「有頭有尾」,也算是為年尾畫下完美的句點。
We enjoyed a whole chicken on Chinese New Year’s Eve and had a great time being together.
我們在除夕夜一起享用全雞料理,並享受相聚的時光。
餃子 dumpling
相傳過年吃餃子是中國北方的習俗,全家人一起同心協力將好運與祝福包進餃子內,也象徵著人們對來年的希望與寄託。傳統上,人們會在除夕夜守歲時包餃子,而現在雖然人們較少親自包水餃,並但仍會在新舊年交替之際吃餃子,這樣做具有迎新除舊之意,食用的人們在新的一年也將迎接好運。由於餃子的形狀與元寶相似,也有人會在餃子內包入錢幣,也因此象徵著財源滾滾、招財進寶。
Every Chinese New Year’s Eve, my family and I will gather around a table and dumplings while talking about our hopes and dreams for the New Year.
每個除夕夜,我們家都會圍在桌子和餃子旁,一邊談論彼此對新年的希望與夢想。
本文經授權轉載自VoiceTube(原標題:年菜英文怎麼說?好吃好運我全都要!)
責任編輯/連珮妤