貴的衣服怎麼洗?很多台灣人都看不懂「洗滌標誌」!專家教你4大訣竅,洗衣不再傷腦筋

2017-12-31 07:40

? 人氣

出國不免會買一些當地品牌的服飾,準備清洗前,別忘了先確認洗滌標誌上的資訊,才不會洗壞了新衣服啊。什麼?標誌是英文的,你看不懂?我們聽到你的呼喊啦!今天這篇專欄就要教各位如何讀懂英文的洗滌標誌!

透過<Google新聞> 追蹤風傳媒

1. 洗滌方式

這個長得像籃子的東西,標示了該衣服的洗滌方式,如果是 normal wash,那就表示以一般機洗方式清潔即可。有一隻手的話,就代表需要手洗 hand wash 嚕。如果看到三角形,則表示這衣服可以漂白 bleach,但如果三角形上有一個大叉叉,那就絕對不能碰到漂白水。讓我們看看這些字怎麼用:

Hand wash the sweater, and do not bleach it.(手洗這件毛衣,而且不能漂白。)
Excuse me. I was wondering if I can bleach this T-shirt.(不好意思。我想知道我可不可以漂白這件 T 恤。)

01.jpg
(圖/希平方-看YouTube學英文提供)

2. 乾衣方式

方格表示乾衣的方式,tumble 是「打滾、翻滾」的意思,tumble dry 表示可以放到滾筒洗衣機裡烘乾。但如果是出現有領子的方格,表示 hang dry,其中 hang 是「掛起」的意思,表示這衣服是要吊起來晾乾的。

Rather than letting your bras tumble dry, let them air dry.(與其烘乾你的內衣,不如讓它們自然晾乾。)
Tumble drying might cause the fabric to shrink. It's better to hang it dry.(烘乾可能會導致布料縮水。吊起來晾乾比較好。)

02.jpg
(圖/希平方-看YouTube學英文提供)

3. 熨衣方式

熨斗中間的點點表示溫度,一點表示低溫、三點表示高溫。

Synthetic fabrics are best ironed with low heat and no steam.(人造纖維最好以低溫熨平,且不使用蒸汽。)
High heat can ruin the outfit. When you iron it with high heat, put a thin cloth over the outfit.(高溫可能會破壞衣服。當要以高溫熨平時,在衣服上放一塊薄薄的布料。)

03.jpg
(圖/希平方-看YouTube學英文提供)

4. 乾洗標誌

最後看到圓圈,就表示可以 dry clean(乾洗)。同樣地,如果上面打個叉叉,就不要以身試法囉。

Honey, could you help me send my suit to dry cleaners, please?(親愛的,可以請你幫我把我的西裝送去乾洗店嗎?)

04.jpg
(圖/希平方-看YouTube學英文提供)

看懂這些標示、學會洗衣相關單字之後,下次到國外買衣服,就可以特別留意囉!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:讀懂衣服上的『洗滌標誌』,讓你天天都像穿新衣服!)
責任編輯/陳憶慈

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章